حول ووردبريس: عام 2018

Voyage actif, أوصى الاجتماع

 Je suis là   
 Présence à ce qui est   
 Les sens en éveil   
 En évitement de l'hypnose sociétale   
 J'accueille   
 Je vibre sans que l'émotion me submerge   
 Je nomme   
 Je décris   
 Je prends     
 Je pointe des éléments qui surgissent   
 Certains éléments plutôt que d'autres   
 Je suis agi par un discernement   
 qui me semble extérieur   
 Mais ne l'est pas   
 Car je suis l'intérieur, الخارج, le conscient et  l'inconscient.  
    
 De ces germes je fais une figure   
 J'assemble des éléments   
 J'en compose une œuvre en devenir   
 Sans que l'esprit venu d'ailleurs travaille   
 Mais que le mental peut repérer, classer, biffer, organiser   
 A certains stades du chemin.  
     
 Cela se fait   
 Je médite devant ce déploiement qui advient, أن تكون, devant moi   
 J'assiste à une étape de la métamorphose de la figure   
 De sa fabrication par des travailleurs de l'ombre   
 Sans apport de causalité   
 Sans synthèse   
 Une forme apparaît   
 Une forme issue des suites du parcours précédent   
 De ce qui est agi par mon corps   
 Tant sur le plan physique, qu'éthérique, émotionnel, mental  et astral.   

 Mais aussi par ce qui surgit à l'improviste   
 Dans l'irrationnel de l'advenu   
 Dans les parages de ce que je traverse par l'expérience vécue   
 Et aussi d'ailleurs,   
 De ce qui est hors de Soi,   
 De la toile communicante qui enserre et subjugue notre Terre.   
       
 J'observe cette forme se former   
 Évoluer   
 Palpiter   
 Se dissoudre   
 Réapparaître   
 Pour ensuite devoir la décanter   
 En déconstruction   
 Par la réduction de ce qui est   
 Cette forme informe   
 La faire passer dans un filtre à double entrée   
 De grâce et d'action   
 Où la forme vit, أن تكون, devant moi, بداخلي, hors de moi   
 Et j'observe encore et encore   
 Cette forme qui se déplie   
 Ce processus alchimique mystérieux   
 Cette forme fait de moi   
 De ma rencontre avec l'événement   
 De mes intentions   
 De bien plus que moi.   
 
 De mes errances en continuité d'être.
 Alors je médite   
 J'ôte de mon esprit toute idée   
 Je ne pense pas     
 Je rêvasse   
 Pour tresser une représentation de ce qui m'arrive   
 Il est question d'analogie   
 De correspondance   
 De langue des oiseaux   
 D'homothétie   
 D'hologramme   
 D'un réseau qui semble se constituer     
 Où des bribes du passé remontent en surface   
 Où des références culturelles, philosophiques, روحي   
 Prises à la volée   
 Aléatoires, cocasses et pertinentes   
 Se mêlant au Désir   
 Viennent participer du Sens.  
    
 Puis la forme se trouble    
 Elle s'obscurcit   
 Elle se complexifie   
 Elle devient un treillis   
 Elle devient un voile mucilagineux fluide et dense   
 Aux palpitations de cerveau   
 Elle est orage inouï au creux de la vigilance.  
    
 Cette nouvelle forme se mêle en abîme au cosmos qui contient tout   
 Elle est Une et participant du Tout   
 Elle est partie prenante du grand mouvement de l'Univers. 
     
 C'est alors que j'entre en Vision   
 Pour inscrire dans ce Corps idoine   
 Qui m'entoure et me contient   
 Une entaille, une blessure, une faille, une fenêtre,  
 Un oubli   
 Un babil   
 Un œil   
 Une piste   
 Pour Voir   
 Pour ouvrir   
 Pour qu'alors tout s'embrase   
 Et être la proie d'une grande dissipation de lumière  
 Hors de moi   
 Au plus près de moi ...  
    
 Et pressentir le Vide   
 Pour s'y fondre. 
     
 Et accepter la purification dernière   
 Dans ce voyage de décantation  et d'intégration   
 De mosaïques de toutes origines   
 Où déposer sur le marbre des connaissances   
 L'appel des contrées lointaines.           
 Se fondre   
 Y voir clair   
 Contacter l'Autre   
 L'alter ego   
 L'étranger   
 Le double   
 Mine de rien   
 Et exprimer   
 Par le cri   
 Par le mot   
 Le chant   
 La musique   
 الجسد   
 La danse   
 La peinture   
 Le battement du tambour   
 L'emboîtement des choses qui passent   
 L'emballement du devenir   
 Vers la succion dernière.  
    
 Il est un signe   
 Au cœur des prairies
 Que le Souffle dispose   
 A qui s'en approche   
 Le plein emploi de Soi   
 L'Aventure   
 Le je suis.    

( peinture de JCGG n° 04 ) 
                
 460

  

Emboîter le pas

 Emboîter le pas   
 ne nuit pas.      

 Aux marches du Palais   
 y'a bien de jolies flours   
 qu'éclosent printanières   
 amandes de vos yeux   
 passagère furtive   
 empreinte de lumière   
 que la foi propose   
 aux mains tendues de l'offrande.  
    
 Emboîter le pas   
 mais avec qui ?      
 Mauvais vent n'a valu   
 que le souffle d'hiver   
 aux bannières gonflées   
 vent de l'Avent   
 vent de la Basilique   
 à maudire cette teigne   
 accrochée au cuir   
 de la cape pèlerine.  
    
 Emboîter le pas    
 mais avec Soi. 
     
 La vie est un cadeau   
 dont je défais les ficelles   
 cher Gaël   
 chaque matin  au Réveil   
 de l'avisé conseil   
 que me tint cette nonne   
 sans sourciller   
 sans barguigner.   
   
 Emboîter le pas   
 du Clair Matin.
      
 Etre ce que je serai   
 aux fermes intentions   
 par temps de gel   
 où les fossés deviennent miroirs   
 par temps de fruits mûrs   
 murmures éclos de la certitude   
 à serrer très fort   
 le linge rougi de l'Aventure.  

    
  459

تدور الوقت

 تدور الوقت   
 من كرة إلى كرة   
 اجمع العناصر المتناثرة.
    
 يفقس ناعما   
 في مرج النرجس.     
 
 في انعدام الوزن   
 الوصول إلى الصوت المتواصل للتورنت.      

 بنقرة لسان   
 اتفاق مع الأبقار.   
    
 تدور الوقت   
 نسج للقياس   
 الإنفجار   
 مع موجة من الكلمات   
 على ظهر الروح في ذكرى.   
   
 المشي في وضح النهار   
 ليكون شعاع الضوء   
 تخطو فوق الخور    
 اصنع الطريق   
 صفق يديك   
 إستعد.    

 
  458

جيرارد – Barthomeuf

 إلى غيوم الخريف المتشابكة   
 منخفض في الأفق   
 مثل المداعبات المسموح بها   
 لقد رحلوا   
 وحده   
 خطوة بخطوة   
 بدون ضجيج   
 الريح تطيل آثارها   
 من جميع أنحاء الكون   
 طالب وظيفة   
 شرائط الشاش   
 على ارض باردة   
 يحب ويقلق   
 الآلام والملذات   
 aux portes du temps.  
    
 لقد رحلوا   
 وأنا أمسك أيديهم   
 هؤلاء الناس في عائلتي   
 من المهد إلى أسرة الزفاف   
 منذ الولادة حتى الموت   
 لوحت أكاليل   
 في أعياد الرعاة   
 قتل الخنزير   
 تقاسم باكاد الأحد   
 والنقر على الصورة   
 dans le pradou d'en bas.  
    
 لقد رحلوا   
 ابحث عن الأرض   
 الغوص في الأثير       
 الذي يثيرنا ويوزعنا   
 لدعمنا   
 على اتصال بالمياه البيضاء   
 على اتصال مع الغموض   
 ارواحهم تسافر   
 بعيدًا في الفضاء   
 إلى جدار التوقعات الأبدية   
 التي تخفي شقوقها   
 فقاعات الذاكرة   
 يفقسها الحب   
 انفجرت بسبب تمزق   
 دائم في قطارهم المفرد   
 sur le devant de la Maison.  
    
 زخم الحياة
 إعادة تكوين المادة      
 رقصة الموت   
 إلى خشخشة العظام   
 يجيب على تريل القبرة   
 رفيق الأعمال التمهيدية   
 تجمع دائري احتفالي     
 أفراد أسرتي   
 أنتم غير المرئيين غير الغائبين      
 ماري, فيكتور, جان بابتيست, بيير, رينيه, 
جين, فرناندا, مارثا, جان, جورج, 
لوسيان, مسيحي, تشارلز, مارسيل, 
بيير سيلفان, ماريوس, فيلومينا, جولي, 
ريموند, رينيه, جانيت, ميشيل, هنري, 
لوسي, ليون, روبرت, مادلين, العين, 
روبرت, مارغريت, أندريه, بيير, ألفونسين, 
إيفيت, رينيه, جيلداس, ماري, جان, ميشيل, 
ماري كلود, Luce.


 457
  ( عمل جان كريستوف دي كليرك ) 

العقيق في جمالها

 العقيق في جمالها    
 ضرب القطع   
 مثلث متعدد الاستخدامات.   
   
 العقيق وابنه جاليت   
 ثلاث ذرات فوقية   
 جعل منزله.
    
 عقيق سهمي   
 ابتلاع الإلكترونات   
 لمزيد من الإرشادات.  
    
 العقيق التافه   
 نوبة في الحلق   
 أقلعت على جناح طائر.   
   
 العقيق المتمرد   
 في شيطانها الهائم   
 تم القبض عليه في الشبكة.  
    
 عقيق التورمالين   
 يلجأ إلى الدين   
 بدا غير معقول. 

Agate au mirliton
debout sur la table
chanta cette chanson.
     
  ( عمل جان كريستوف دي كليرك ) 

  456

الفرح على السطح

   La joie en surface
paillassée de feuilles sèches
que le vent balaie.
    
Ombre et Lumière
les sœurs du dessus du panier
saisies à l'aube des jubilations.
    
Puis vint le fond
le fond des choses dites
les tribulations de l'origine.
  
Moussus et disjonctifs
les nuages verdâtres
pommadent les blessures de la terre.
  
Parlons-en
faisons remonter en surface
les mosaïques du passé.
  
Que le Sourire sois
jailli de nos âmes
le Mystère.
    
Des humains
soyons l'enchantement
celui de l'Esprit.

    
455