Kunekzistanta gudro kaj neĝo
en duonsferaj dikotilecoj
la naskiĝoj venis rapide
sub la aŭspicia lunado .
Gudro kaj neĝo
brilanta malpuraĵo
la ebenaĵo estas kapuĉita
sen filtri la rigardon .
Gudro kaj neĝo
dependas nek de Eva nek de Adamo
la plandumoj lasis siajn spurojn
sur la seneska livreo de la nebuloj .
Gudro kaj neĝo demamiĝis de la suno
stivis la ĉefvelon
zoni per stolo
la promenanto de bela vetero
okupata ŝovelado antaŭ lia pordo
dum la krianta burle
torturitaj arboj kaj stangoj .
Asfalto kaj neĝo svenas
kiel la degelo
lasante iri
glaciaj stalaktitoj
venante eksplodi ĉe la piedo de la muroj
kodicilo ordonante al mi daŭrigi la serĉadon .
116
Kategoriaj Arkivoj: Jaro 2013
Ĉu ili estis ?
Ĉu ili estis
sklavigitaj heroaĵoj
la elegantaj ekzegetoj
de la dia vorto ?
Ili havus
en la kompanio de la senranguloj
okupis la promesitan spacon
al pli granda ol ili.
Pardonu iri al tero
sub la rubo de la tempo
ni povintus akompani
iliajn provojn venigi
bono
en ĉi tiu loko de garnizono.
Pura razita
makzeloj kunpremitaj
la Cerbero tenis sian avantaĝon
sen dubo
ne tremu viajn okulojn
pozis
senmova kaj densa
ĉe la horizonto de afliktoj.
115
Ĉi tiuj notoj kiuj indikas
Ĉi tiuj muzikaj notoj
ravita de lasado de aferoj diritaj
en okazo de altforna ribelo
sur la ruze de la alkoholo sorbita
seka kanto
flustris per ĉefvoĉo
en la kirlado de la kalabasoj
movita de la malhelaj manoj de malracio.
Estis
esti
gravurite sur la kapeton
ĵetita kruco
el la malliberejo de sensenteco ,
suspiri ,
rigardon ,
invito
simple evidenta
ke mi obeos
fingro kovrita per cindro
en sankta aplikado
sur la fronto .
Defaŭlte de kiraso ,
tra la fenestro de la malliberejo ,
estis
tiu, kiun mi ne serĉas ,
tiu, kiu eskapas kaj retenas ,
la alia .
114
sidiĝu kaj diru al mi
sidi apude
kaj diru al mi la verajn vortojn,
tiuj de la vivo
simpla kaj proksima vivo,
priskribi kio estas,
estu la fidela spegulo,
ne inventu ion,
ne preterlasu la banalan kaj malbelan .
Lasu la horloĝon kuri
kiu kalkulas la mankantajn sekundojn .
pli proksime ankoraŭ
senti la varmegon
de niaj du korpoj .
Ne palpebrumu pro la emocio, kiu venas al vi
elektu tion, kion oni proponas,
aprezi
kaj ne atendu ion specialan .
Estu tie,
vigla krampo
pro kutimo
je la fino de longa frazo
kiel spiro, kiu fariĝus eterna .
Estu kio okazas
inter ni,
inter vi kaj mi,
estu vi
starigu la princan baldakenon de la kunveno
inter tio, kio vi estas kaj kio ĉirkaŭas vin .
Kaptoj
la kanto de anĝeloj,
landa girlando
super niaj kapoj
malrapide suprenirante
al la foliaro de la arboj
al la krioj de korvoj
reflektita en la trankvilaj akvoj de la kanalo
malvarmeta somera vespero
laŭ la tirvojo .
La infano kiu venis
kelkajn monatojn poste,
la bela infano,
daŭrigis nin
multe preter ni
entute
al kio estis venonta .
113
En strikta redingoto

migdala migdalo se pavanait kiel la senspira ŝvelas ke ni perceptas sub la disigita planko de nia emocia renkonto. Ŝi montris grandan kuraĝon et mettait du cœur à l'ouvrage polvigante sur la muŝo la flugo de sovaĝaj anseroj sukeraj kisoj sub la edredo de svingoj de nebulo dum ni progresas super la marĉo ŝajnigis malamikecojn viŝi sian malsekan montrofingron en barbharoj proksime de la angulo de la lipoj de subiranta suno funebra petego pour un hiver viktimo de rigoro laŭsezona butonado strikta redingoto . 112
Morgaŭ eble estos tro malfrue
Ne batu la tablon,
karesu la varman pelton
lasita sur la radiatoro .
Metu akvon en vian vinon
sen vipkremo
sur la kolo de tiom da jaroj malimplikante la vian de la mia,
prokrasti la strangoladon de riproĉoj .
Firma bazo
la serakoj de sagitala evoluo
trafante la enrompan celon
farita sur la selo de beleco
por hikeoj de paco metitaj sur la ŝultron
aŭdu diri,
Parenteze,
Kiel nenio iam okazis,
ke morgaŭ,
eble estos tro malfrue .
111
Konsiloj por venki derelections
estos ekestinta
kiel kudristino-formikoj
en iliaj cenoj de neamatoj
ĉiuj en mieno
kaj tamen
tiel ekscitita en ilia rememoro
teksi nokte
la renovigo de la tagiĝo .
Ĉu ili ne manĝus sian blankan panon
kiam ankoraŭ juna
ili anoncis la grandan komercon de sia vivo ?
Antaŭ ĉio " Malfermu iliajn sonĝojn "
sur la deklivo de konveneco
malrapide suprenirante
al pli por preni ĉi tiun teron .
Tiam " Scivolemo ",
konstrui sin malfermante la pordojn
sen antaŭvidi la estontecon
en Negrepelisse
regno de la malgrandaj saĝuloj
en siaj nekrofilaj lipharoj
pli rapide malmodiĝi
fari tion, kion oni devas fari .
Kaj tiam
"Iru vidi kio estas malantaŭe"
por nutri
malsatantaj rumanaj infanoj
okcidentaj luksoj
pli kapabla resti mirigita
antaŭ la popla floro
kion fari la gardisto ĉe la angulo de la konstruaĵo .
Por
" Rigardu la disciplinojn ĉirkaŭ ni "
por pligrandigi siajn sciojn
historio de esti preta por la interŝanĝo
kun la najbaro
frenezaj serĉantoj de la nedirebla
de leviĝanta suno
ĉio en diskreteco
sur la vermiliona lipo de maldorma rideto .
Kaj havi
" Larĝa menso dum fosado en lia specialaĵo "
ĉar ĉiuj esploroj postulas plantadon
ekster la batitaj vojoj
noveco sensilo antenoj
eternaj unuopuloj serĉantaj
de geedziĝo nur en ajna aĝo
ni fieras kiel kun bedaŭro
estigi
antaŭ ia altiĝo de la animo .
Finfine
" Labori en grupoj "
ĉar ĝi estas en la frotado de estaĵoj
ol la fosilia energio produktita de la vundo
perditaj animoj
permesi
formulante
saĝo
simpleca vojo menuo bezonata
al la malapero de forlasitaj .
Majo la spuroj de la lupo en la arbaro
dungi lumon
la impeto de la vivo
al la bela somero de niaj venontaj renkontiĝoj
mia lupo .
110
Homo; korpuso, animo kaj spirito kune
L’Etre humain est une structure englobant un corps, un psychisme et un esprit . C’est aussiun processus existentiel et spirituel par son engagement, dans le temps qui passe, et dans l’espace cosmique qui dépasse et interroge notre entendement .
Notre corps est périssable. Le corps-organisme est structure de perceptions au travers de ses organes . Il est corps-organe et pas seulement corps-matériel .
Il est le premier objet de communication et de relation à l’autre . Il porte l’inscription de tout ce que nous avons vécu au cours de notre histoire dans sa globalité. La physiologie émet des signes et des messages issus des mécanismes existentiels programmés en lui comme dans un ordinateur.
Le psychisme, ou psychologique, caractérise le mouvement des pensées, les idées stéréotypées, un monde intermédiaire dans lequel on ne peut rien bâtir tant le trouble est grand. La confusion psychologique est la base de l’être .
Le tri qui est fait dans le compliqué du mental, ouvert à toutes les influences, est effectué par la conscience . De cettekonscienco découle plusieurs notions agissantes dans le travail psychologique : l’écoute fine et sensible à ce qui est là, la conception unitaire et globale de l’organisme – on ne peut pas dissocier le corps, de l’affectif et du mental -, la notion du lien entre l’organisme et l’environnement – la conscience est conscience de quelque chose -, la dimension temporelle dans le devenir de l’être humain, l’idée d’un potentiel à découvrir grâce à l’élargissement du champ de conscience .
Le travail psychologique peut ouvrir à la réalisation spirituelle, et s’il ne mène pas au spirituel, il peut néanmoins débloquer, voire écarter, des situations et des comportements qui piègent le psychisme, afin de rendre l’être humain disponible à autre chose par l’élargissement de son espace d’intervention. Le travail psychologique permet l’ajustement créateur à l’environnement .
L’esprit est la fine pointe de l’âme, le sommet de la pyramide qui communique avec le monde supérieur .
Il est repérable au travers de la quête du bonheur qui nous caractérise. Nous allons vers quelque chose, et cet élan, cette énergie que nous avons en nous, nous pousse à la réalisation de nous-même dans l’ouverture à ce qui est changeant, différent, indicible, dans la relation à ce qui nous entoure et principalement à autrui. Nous sommes comme poussés par une faim de complétude qui se révèle être la propension à se découvrir, mem, au plus profond de son être .
C’est alors que nous entrons en résonance, avec un lointain écho qui se rapproche jusqu’à devenir mythe ou mémoire secrète .
La révélation qui en résulte nous convoque à un changement de regard sur ce qui est proche, et c’est en dépassant l’illusion de nos désirs et notre lâcheté à éviter les surprises, que nous nous situons alors dans l’obligation de “contacter” cette part imprenable de nous-même .
L’esprit nous incite à passer de l’ “avoir” à l’ “esti”. Il est ouverture à l’Autre qui vient vers nous, au jamais vu, jamais expérimenté, à la nouveauté créatrice en écartant nos conceptions habituelles qui habitent notre vieille conscience .
L’esprit se reconnaît à ce qu’il est indestructible, simpla, inattaquable . Il est le fil rouge, de l’être au milieu des tribulations de la vie, que rien n’efface car tout concourt à ce qui est.
L’Etre humain a besoin de ces trois composantes dans l’expérience du vécu pour être convoqué à l’expérience d’une vie de conscience, de liberté et de responsabilité. Il se doit d’être l’accompagnant du profond de lui-même et d’autrui, par la pratique, dans ses actions menées à l’extérieur, de la transparence, de l’équité, du beau, du bon et de son exemplarité.
Il a besoin dukorpuso, de l’incarnation de l’Etre, du tangible, de ce qui promeut la concrétisation du chemin existentiel et permet la visibilité d’un but vers lequel tout semble converger. La conscience du corps est le garde-fou, qui au travers de certaines expériences spirituelles, permet de retomber les pieds sur terre. Il est aussi le lieu des sensations et visions inouïes .
Le corps résiste à sa disparition programmée – l’instinct de survie -, et par cela cherche à se reproduire et à perpétuer l’espèce .
C’est la référence à notre propre corps qui crée autrui et lui donne sens. C’est au travers de notre vulnérabilité que nous pouvons “tuŝi” l’autre, le rendre à lui-même, et par là, nous fonder nous-même .
Le psychisme est essentiellement le monde des émotions. Il est aussi le champ de la cognition dont l’extension stimule les recherches en neurosciences. Il nourrit cette volonté de l’Etre à l’autoconservation, à l’individuation et au plein emploi de ses capacités intellectuelles, affectives et intuitives .
La parole est libératrice quand elle s’origine du corps et de l’émotion, quand elle est incarnée. Trouver les mots : un passage obligé, la “parlêtre”, l’échelle de Jacob en association lumineuse à ce qui est et à ce qui nous dépasse .
L’esprit, lia, peut s’enflammer au feu supérieur divin. Pour cela il ne plie pas devant les épreuves mais semble plutôt les rechercher pour les transformer en richesses sur un chemin d’espoir. Il nous lie, en ressemblance, au plus grand que nous sommes. Il est l’étoupe dont on fait le brûlot qui enflammera l’ordre établi lorsque celui-ci, affadi par la complaisance et le manque d’apports extérieurs ne survit que par la “chosification” des fruits de notre monde. Il est le lien inattaquable et immensément clair et lumineux. Il domine toutes les souffrances de l’Etre pour nous inscrire, par un voyage initiatique, vers le grandir de soi, vers davantage d’ouverture à ce qui nous dépasse. Par cette attitude, la perspective ontologique nous entraîne, par le processus de quête intérieure du mystère fondamental, vers plus grand que nous, vers ce qui semble éloigné mais qui paradoxalement est si proche, au plus profond de nous, au coeur de notre être, au cœur de l’Etre .
Dans son implication sociale, l’être humain doit avoir un comportementéthiqueafin d’orienter sa vie selon des principes humanistes – à retravailler sans cesse par l’affirmation d’une posture de connaissance, de saĝo, de lâcher prise, de réflexion tout autant que de méditation -, afin de lui permettre de garder le cap . Ainsi seront dégagées les traces pouvant servir de repères aux génération futures .
Par la conjonction complexe du corps, du psychologique et de l’esprit, nous nous orienterons alors dans la direction du grandir de l’Etre . Alors nous ferons le saut de la vie . Nous élèverons notre être . Nous serons debout avec notre parole kaj nos signes , ce qui nous amènera par notre verticalité ĉe libérer ce que nous sommes .
109
Ente l’ordre et le désordre, la complexité
L’idéal platonicien d’ordre et d’intelligibilité domine toute la science grecque puis la science classique jusqu’à Einstein, chantre passionné d’une religiosité cosmique.
Dans l’optique traditionnelle, le désordre est ce qui perturbe un ordre établi. La notion d’ordre est donc première. Elle est d’origine religieuse. L’ordre dans le monde est le reflet de la raison divine ; Dieu est le grand ordonnateur.
L’étude scientifique des états désordonnés nous oblige à reconsidérer la dialectique ordre-désordre et soulève le problème de la complexité qui déborde le cadre proprement scientifique.
La découverte moderne d’un désordre omniprésent oblige à s’interroger sur les bases scientifiques de cette idéologie proprement mythique. Le désordre est d’abord perçu comme une offense à l’ordre naturel.
Cette connotation négative reproduit celle qui entoure l’idée de désordre moral ou de désordre social.
Le désordre n’est-il pas une menace contre la science elle-même qui, depuis qu’elle existe, s’est acharnée à révéler l’ordre caché des choses ?
La révélation du désordre a quelque chose d’angoissant, car le désordre est incontrôlable. Il convient donc de le refouler et de se rassurer. Pour cela, on affirme que le désordre n’est qu’une apparence et que derrière ce désordre apparent se cache un ordre, un arrière-monde parfaitement ordonné.
Cette conjonction de l’ordre et du désordre crée la complexité.
L’histoire de l’univers de la vie présente une montée de la complexité, comme Teilhard de Chardin en avait eu l’intuition. On parle maintenant de pyramide de la complexité, de seuils de complexité. Ainsi l’ordre et le désordre, le régulier et l’irrégulier, le prévisible et le non-prévisible, se conjuguent pour créer la complexité.
Dans une structure complexe, l’ordre est dû à l’existence d’interactions entre les éléments alors que le désordre permet de mieux spécifier les constituants du système pour, les ayant nommés, pouvoir ensuite les mettre en interaction. Du coup, dans les systèmes, se fait jour une dialectique entre le tout – l’ensemble du système – et les parties ; ainsi la cellule est plus qu’un agrégat de molécules. Dans le tout émergent des propriétés nouvelles dont sont dépourvues les constituants, les parties.
Le tout est doté d’un dynamisme organisationnel. La vie peut se définir comme un faisceau de qualités émergentes – l’auto-reproduction par exemple -. Elle contient simultanément un élément d’ordre et un élément de désordre dégénératif. En ce sensla mort est inséparable de la vie, kajl’organisation du vivant est en fait une réorganisation permanente.
108
Ĉi tiu oficejo
Cet office d'après vigiles
dans l'église des catacombes
le prêtre en habits rouges
penchant sa loupe lumineuse
sur les textes sacrés.
La clarté de l'expression orale
le dépouillement du rituel
l'essentialité de la gestuelle
avaient le goût de la fine lame
tranchante épée de justice
séparant le vrai du faux
en ascension lente du mythe antique
exalté par le rituel.
Au vif du propos
les catéchumènes
contre les murs nus du chœur
alignés à psalmodier
debout puis assis
les arcanes du culte
qui se déroulait là
comme à la sauvette
entre vigiles et laudes
l'eucharistie en sa levée
marquant la transfiguration du divin
sans émotion feinte
telle la présence obligée
de l'œuvre de chair
et du mystère
liés en leur incomplétude.
107