Категория Архив: Година 2022

Lettre à Ping

Lettre écrite à Ping    
Entre les pieds de la table de ping pong    
Lettre écrite à l'encre de chine    
Telle truite vivante sortant de l'eau fraîche.        
 
Lettre étrange    
A souhaiter le Tibet    
Pour tous les babas de la terre     
Drapeaux de prière en tête.        
 
Lettres d'écailles rouges    
Gouttes de pluie     
Gouttes de sang    
Égrenant les dents du mallah.        
 
Il est difficile de racheter le passé    
Laissons au présent sa présence intacte    
Rassemblons ce qui est beau et bon    
En ces temps de liberté mal ficelée.        
 
Du coffre des pirates    
S'élève la caravelle de Christophe    
Le suif chauffé à blanc au soleil des tropiques    
Recelant les mille yeux du cosmos.        
 
Ici point de nœuds de marine compliqués    
Juste de quoi sentir l'haleine des hommes   
Pour terre abordée    
Fouler le sable d'un jour nouveau.        
 
( Рисунка от Жан-Клод Гереро )

994

Да изрази живота си с думи

A mettre sa vie en mots    
Mots venus tout-à-trac    
Mots de plaisir    
Mots de souffrance    
Mots de rébellion    
Mots surgis des profondeurs    
Mots de labeur    
Mots de bonheur    
Mots tendres    
Mots moteur d'un avenir meilleur    
Mots de braise    
Mots de sanguine outrance    
Mots météores    
Mots de chandeleur    
Le soir    
Sur la table des amours    
A contempler ce qu'il y a dehors    
La vie des autres    
Le soleil qui se lève    
En passant la barrière des nuages.        

 
Je mot-mur-murmure    
L'appel à l'aide    
Et le repli sur soi    
En navigation douce    
Sur la rivière des souvenirs    
Que n'eussions été de l'autre rive    
Nous les rapetouts de la mouvance    
A vendre père et mère     
Pour un quignon de pain    
Puis retourner sa veste    
Par manquement gracieux    
En vitupération des cieux    
Alors que passaient les vautours    
Sur le pommeau d'un environnement douteux    
Sans promesse    
Les mains à se chercher      
A la tombée du jour    
Le long des fortifications    
Où pousser le ballon    
Du bout du pied    
En dévalade vers les douves    
Aux loutres  messagères    
Mes sœurs en convenance    
Aptes à plonger tête première     
Dans la bassine des instances    
D'une vie qui ne nous apprend que si l'on prend      
A mi-chemin    
De l'agit-prop et du lendemain.         

 

 993

Между кванта и изчисленията

Главата на веселието украсена
Пълен с коренища и писания
Инвентаризирайте навиците и обичаите
От пътя на благосклонността
Това, което тя имаше в перспектива.                
 
Стълби навсякъде
Правите, цици, усукани такива
Бяха в обсега
Във висцерална поза    
Срещу градските стени.        
 
Des tresses de cheveux luisaient    
En ces temps d'indifférence    
Où la pesanteur n'était pas la seule force    
A posséder les clés de la maison    
Douce chaumière en fond de prairie.        
 
Сладкото и комично все още
Предвидено за дестилация с добро качество
Докато стъпка по стъпка    
Тиражна варена наденица
В неговата мазна и смачкана хартия.        
 
Il fallait laisser le terrain    
Aux plus nobles instances    
En recherche fondamentale    
Ces ponts entre quantique et informatique    
Les loups hurlants du lendemain.        
 
 ( Рисунка от Жан-Клод Гереро )

992

Душата ми се промъкна

Je noie   
Et me noie dans le saillant des souvenirs    
En perfusion de ce qui vient    
A propos de cette disposition  
D'attente au bord du trou    
Du poisson des profondeurs    
Qui croisant la lucidité de l'insomniaque    
Participe au détricotage de la geste intérieure.        
 
Marche      
Et me mets Le cœur en route    
A recruter les jeunes pousses de l'esprit    
Pour cerceau du jeu des hommes    
Dévaler la pente    
Vers le ruisseau des attentes    
Primevères fracturant en clair    
Les faits de providence    
A petits jets de vapeur    
Dans la torpeur d'un matin prêcheur.        
 
Il n'est de mise à l'écart    
Que ce que soi-même opérons    
En scène    
Et hop ! Jeté loin de la côte    
Mouettes criardes ramenant au rivage    
L'auguste gesticulation    
De la promesse allégorique    
D'une âme en bandoulière.        
 
 
991

Le trou

Qu'hier revienne    
En tournant les pages d'aujourd'hui    
Que le temps remonte la pente.        
 
Aller au fond du trou    
Remuer l'odeur des souvenirs    
Fait saillir la pointe de l'esprit.        
 
Que reviennent les courants d'air    
Les occultations et les niaiseries    
Qu'émergent le délaissé    
L'organique décomposé    
Aux os de pierres précieuses    
Sans que l'absence s'émeuve.        
 
Négliger les miettes sur la table    
Enfonce le passé dans l'avenir.        
 
Cette propension à mettre le doigt    
Où ça fait mal    
Construit la chose encore un peu plus loin     
Tel repère pour le pèlerin    
Au camino de son ouvrage    
Lui permettant d'arrimer le présent     
Hors des ténèbres de l'absence   
Afin d'engloutir ce qui vient    
Dans le sillon furtif    
De la mission à venir.        
 
 
990

Звуци от ботуши в OK Coralie

" Казвам ви, че го взех ".
 
" Non tu ne l'as pas pris ta chapka du saint-Esprit 
et puis ce sera tant pis pour toi ".
 
De sinistre mémoire Smith tira de sa veste une carte de crédit
pour faire valoir la normalité
à cette femme qui le regardait de travers. 
 
" съжалявам, че ви накарах да чакате.
Обадих се на умиращата ми майка
и не видя как минава времето; "
 
През отворената врата
Виктор следеше разговора
и се засмя на казаното от Корали.
 
Няколко минути по-късно
Срещнаха се в кухнята на гарата
пред билков чай
да гука " и аз те обичам "
докато отвън нов клиент натисна.
 
" Всичко това не е нормално "
— повтори си Смит
зад волана на своето Bugatti на годините 20.
 
Далеч в Аризона
съпругата му Бела го чакаше
ръце, отрупани с цветя
на вратата на гаража.
 
Синята луна освети задния двор.
Une enfant sortit par la porte de derrière
pour aller caresser un cheval.
 
Тя нямаше лице
а луната отразяваше незавършен профил.
 
Конят изръмжа.
Бугатито спря шумно.
Бела се хвърли в прегръдките на Смит.
 
Всичко беше казано.
 
вече не остана
отколкото да береш цветята
които бяха разпръснати по земята.
 
 ( Колаж от Пиер-Силвен Жерар )

989

La tapisserie de la vie

Retour à la case départ    
Après avoir jeter les dés    
Avec grande sœur et petit frère     
Nous saurons les rejoindre    
Les diseurs de bonne aventure    
Les ventrus, les secs    
Les vertueux, les prospères    
Les disparus    
Engloutis jusqu'à la mœlle    
Dans cette nuit sans fond    
A ne plus savoir lire les règles    
Alors que nous étions appelés    
Sans réponse    
Vers cet espace qui nous sépare    
De ces ténèbres    
A enjamber le risque    
Pour un aller simple    
Vers ces étranges rencontres    
Où faire bon usage    
De la prorogation du contrat.        
 
Sur le lac    
Calme et profond    
Une multitude d'oiseaux    
Ensemençaient de chants    
La tapisserie de la vie.        
 
 
988

Пишете пеша и с колело

Construire le récit    
De ce que l'on a vécu
À pied et en vélo
Fait imploser le cœur
Au plus hardi des démarcheurs.

Etre audacieux
En plein jour
Augure de cette quête
A explorer l'anfractuosité
Du rivage où nous avons échoué
A peine entrevu l'objet de notre élan
Que la plume se tait
Que les histoires se millefeuillent
Et qu'enflent les prétentions de la transformation
Dans le silence ourlé des vagues de l'instinct.

Courbons l'échine
Avant les grandes marées
Soyons le devant de brume
Remontons le courant par lequel nous sommes venus
Nous qui chevauchons les destriers de l'écume
A grand renfort d'éructations
Les petits, les sans grade

Les marcheurs
Les marchands, les besogneux
Les changeurs, les charcheurs
A négocier le pacte d'écriture

Jusqu'à notre extinction
Bien au delà des coups de lune.


987


Вълната и призивът

Arraisonnement du monde qui roule    
A corps et à cris
Sur l'avancée de l'esprit de diversité.

Tout consentement différé
Fournit
Ressentiment et Vengeance.

Le palimpseste du temps
A petites gorgées de discernement
Offre profondeur et légèreté.


D'habiter en poète les coulisses du théâtre
Rappelle qui nous sommes
A l'orée de la renaissance.

Le souvenir des Dieux
Collé au sens de la terre
Fait présence au tourniquet des croyances.

Quelle chance de recevoir
Le soleil et le vent
En réverbération des prières.

Apporte et me supporte
Nature rare au gré des saisons
De me recevoir dans la gestion de chaque instant.

Tisser à grand renfort d'oublis
Le proche et le lointain
Proroge la voix de qui vient.

Perdre la mémoire
Sans que messages paraissent
Offre lumière tamisée.

Flèche paradoxale
En inclination de sa destinée
Marque l'expérience du plaisir.

Etre et ne pas avoir été
Forment brassée de roses
A la porte des estaminets.

Bravades clandestines
Déposées en souvenir de toi
Accompagnent l'Angélus.

Дълбоки вълни с корита и викове

Sont les gradations infimes
Dans l'entre-deux de l'âme et de l'esprit.

Étreinte ardente de l'épopée
Sur les toits de la cité
Ouvre la montée de l'espérance.

на истински, точка
Seul demeure la voie d'accès au différencié
Sous l'arc des victoires.

Devant les baraquements de l'abstraction
L'éclipse de lune
Sépare le mal et la félicité.

Invisible traîne des pleurs
Au couchant de la terre
Se souvenir des cordages et des voiles.

Mon garçon soigne l'épiphanie
Sous le feu de la roue solaire
Demeure le cœur du temps.

Неподвижно, encalminé dans son essence
L'infrangible fissure accolée à nos sens
Incurve l'avenir vers davantage de conscience.

По-голям от себе си какво е ?
La fraîcheur de l'aube
Vers son déplié journalier.

Du plot la mouette s'envole

Pour magnifier le corps glorieux
De la vague éternelle.


986



	

Направете път за Господа

Малодушни два коня
С каросерия с пръстени
По пътя към Вердон
Защо не нося скапулария
Крале на кралици на принцове и принцеси
Да изпълним нашата мисия.        
 
Пръст вдигнат към небето
Единствената, красивата, вихрената
Червеното на лятото шестдесет и осма
Пълен с лавандула в очите
Да съзерцавам трептящата звезда
На веригата Мустие.        
 
Руините на Светия кръст
Върху нежната кожа на моята любима
Подигравателната пурета на белия кос
Надига карамелените трели
Вашата сатенена рокля
Постановка от ударния огън
Докато галеоните се разбиват
На брега на Oléron
Моята ръка сестра ми
Да поеме ръкавицата
Под светлия фриз на твоята детска усмивка.        
 
Фумароли на хоризонта
Взех коня на отец Гранд
Да прекосиш кораловия риф
Прилежащи варовикови скали
С две ръце
Владеейки мечтата и визията
От колата на майка ми
Връщайки се от войната
Толкова далеч, толкова далеч
Да поддържам игото на мистерията
На къща без покрив
Доставено на спомени
Идва да заседне
Доставено до елементите
От вечния Дух
В замяна на самотата
Лодка със стриди, пресичаща Грау
Приливната сонда
Поглаждане на магическата пръчка
Мимоза от езерото
Оценява се по южен вятър
Движение към мекотата на крехките дъждове    
На издълбаната земя
бос
Разрошена коса
Вашата протегната ръка
моята протегната ръка
Да гледам на кръглото сладкото
Прекрасната човешка черупка
Под арката на храста
Отдаден на крайния проект
За нашия напредък към Вечното.             
 
 
985