Категория Архив: Септември 2021

Сянката на огненото

Du gris dans le ciel   
au ressac de la mer   
l'horizon palpite.      
 
A grands coups de pagaie   
l'ombre des ardents   
remonte sur le quai.      
 
Des cris agitent les cordages   
le bois gémit sous l'assaut de la houle   
sur le pont les mousses écopent.      
 
Puis vint le temps   
des calmes paresseux   
où la mouette apparut.      
 
Sempiternelle lanterne   
à la poupe brinquebalante   
l'ordre était de voir.      
 
A se tenir loin de la côte   
engendre à pleines brassées   
l'immobilité des sargasses.      
 
A l'origine il y eut la trame   
la trame des sens organisant la prise   
prise équivoque de qui parle sans agir   
en aspiration vers le haut du paillou   
là où le cercle de fer ceint les gerbes sommitales   
en adaptation avec la finalité   
finalité endimanchée se tenant raide   
raide comme une œuvre en rappel   
que la paroi épouse   
de la mère à l'enfant   
ouvert aux foudres du père   
juste la consolation feinte   
avant que le jour se lève   
et que cligne de l'œil   
l'abeille bleue du bourdon des origines.      
 
 
859

Чашата на съдбата

     Отворена книга
за предстоящата нощ
бурята пие от гиньолета на лудите вълни.      
 
Необходимо е да натиснете страницата
извън границите
до ръба неочаквано.      
 
От котловината на долините
сълзите се надигат
близо до обръщащия камък.      
 
И на живо
братовчедски влакна
от нашите летни срещи.      
 
Ако е позволено да се роди
добре да се родим в рояк пчели
без знаещите да знаят.      
 
Тягата е задържана близо до реката
петите им
предлага мир и светлина.      
 
под дъгата
от постуралните ни спомени
организирани са щракания на езика
оргиатичен външен вид
ръце с маркирани вени
чиито стъклени пръсти
на малки глътки
потопете се в купулата на съдбата.      
 
 
858

На прага на едно огромно сърце

     Au porté-jeté d'un cœur immense   
la violette dépouillée   
et simple d'un vide abyssal   
se paraît de ses mains silencieuses   
aux écailles terminales   
d'un habit de circonstance   
parure sans découpe   
abandonnée sur le rebord de fenêtre   
dans le bol de grès   
en attendant la pluie   
sourire de vie   
qu'un temps nous avions recueilli   
telle la balle d'un enfant   
jetée inopportunément dans le jardin d'à côté   
au lieu dit des nuages flottants   
de brume et de lumière drapés   
cache-cache des mots   
en prise instantanée   
chantre des traditions de l'armorial  
pour engager le pas sans ombre férir   
près des arbres de la Montagne   
le silence innervé   
par le miel des poètes   
d'une saveur harmonisée   
d'instants d'amour   
et d'envol vers de nouvelles moissons.      
 
 
857

Съзерцание .1

     До 2000   
Израснах и след това v'lan
всичко в торбата с грижи
Минах бариерата
да ме намери коит
под моста на мистериите
да съзерцавам светлината
през двата края на телескопа
слушайки плискането на реката
да разменят някои надменни забележки
върху течението на времето
от сезон на сезон
обратно от почивка
да си каже това в началото на учебната година
ще има хаос
и че есенният въздух на лицето на лятото
не предвещава нищо добро
ако не и да изкормиш с литературен ритник
торбата с постиженията от предния ден
тези снопове от думи и спомени
отколкото песента на крайбрежието
издишайте със съжаление
в средата между нещо и език
за четене без абониране
постоянно избягване
да не свалям от панегирика на пълните уста
опитвайки пространството на хълцане
да породи дъгата от стремглави бързания
с изключение на сребърния евер, който се движи по-бързо
които са склонни да приемат пръсканията на любителите на духа.      
 
 
856