Категория Архив: Година 2020

марготон мармот



 марготон мармот    
да върти рогозът    
общо управление    
срещу релсата    
склонно цвете    
пасементерия    
да се отървете от излишното    
от потока на Небия    
правилно декориран    
на този храстов ботуш    
в сух док    
небрежно прибрани    
благодарение на вятъра    
боядисване на живо сребро   
върху камъчето на Гил.        
 
 
621
 

Пуизомиер


Пуизомиер    
беше неговото име    
да кълца камъни    
на неговия чук    
преди полагане    
на хоризонталното легло    
от стената до крезоаза    
нека времето е топло    
вятър или дъжд    
пръстите му се втвърдиха    
от претърпената болка    
да е далеч от своето.        
 
С вени от гранит    
преодоляване на физическа болка    
очите й бяха забулени    
прах и сълзи    
ти железничарят    
кой от сайт на сайт    
повлече мизерията си    
бутилка червено в раницата    
капачката, замръзнала от пот    
вече бялата брада    
в светлината на една вечер    
да се смея пред огъня    
които младите хора бяха подготвили.        
 
 
620
 

Завъртане на лицето



Завъртане на лицето
на тимпана на верандата
демонтираха скелето
донесе каруцата
със краста волове 
поздравявайте овчарите
подпирайки се на възглавите си пръчки
вдигна мъртвото дърво
за огъня
вътрешен бизнес
излюпени
към песента на потока
отколкото планината
с гористи страни
евакуирани при силен вятър
подкрепа отпред
прозорците
странна защита
с кръв, смесена с мед
че бурята не може да заобиколи
без ангелите да бият камбаната
без глъчката
ледникова топена вода
съкратен подпис
в долната част на редакцията
грабна с две ръце
без мръсни думи
капка
на непроменен разговор.
 
 
619

Дрезгавият дъх на звяра


Дрезгавият дъх на звяра
свободно падане
скалата се търкулна надолу
в шум от смачкани дървета
в дъното на долината
до поток от корекции.
 
Елхите показаха
месото се откъсва от костите
челюстите пукнат
очите изпъкват
в края на зимата
в прегръдките на лудата семейна двойка
груби черупки
нагръдник, показващ лопатката
ефимерна мандрагора
извън пътя
заличаване на следите от миналото.
 
Ревещ
звярът влезе на стадиона
пламък достигащ до небето
тъпчейки горещите въглени на неразумността
в края на лятото
където обикновено
сноп мъртво дърво
осигури работата
с подновена жизненост.
 
 
618

Poussée rouge


Poussée rouge
des calames
à l'abordage
un crêpe au veston
porté à la sortie de l'église.
 
La crème chantilly de la nebbia
écarte ses paupières
devant le réveil de la rosée
aux yeux de laitance
douces amandes des œufs de grenouille
en bord de mare.
 
L'éveil
en coordonnées orthogonales
se prend les pieds dans le cordage
да вървя
par précaution
в дъното на долината
qu'il se complet
le temps d'une pause
à se pâmer d'eau pure
l'espace du matin
que le corps ablutionne.
 
Immobile et serein
malgré ses moustaches
l'encadrement se mire
en son reflet.
 
Se répandent
les silences
sur le marchepied du train.
 
 
617

Une peau de blaireau à la main

Surgi d'entre les fourrés    
la pelisse rousse sur le dos
une peau de blaireau à la main
l'homme d'avant-garde.

Accroupi
tout en avançant par petits bonds
ses grands yeux tournés vers le ciel
il était la nature vivante.

Une charrette passa
granulant quelques graviers
un fouet claqua
le cheval se cabra.

Au profond des chablis
l'émoi fût grand
без плач
l'aigle s'envola.

Passa alors le maître des chaumes
l'embaumeur des solutions feintes
le traîne-misère des rassemblements
l'esbroufe de nos campagnes.

Fallait s'émouvoir, se congratuler
se tenir sur la pointe des pieds
en se poussant du coude
afin d'être là, sur la photo.

L'homme à la peau de blaireau se redressa
brassant l'air
de gestes mystérieux
tel un sémaphore en sortie de brumes.

Il revenait chez lui
après une longue absence
en bord de chemin
un large sourire trouant sa barbe.

Frère des hautes herbes
sois le papillon furtif
le joli hérisson qui m'attire
le cerf et le sanglier
au profond de l'âme
la venue d'une tendresse
parmi les fruits rouges de la haie
à rassembler nos habits du dimanche
pour chemin faisant
étirer les fils vierges
telle crépinette sur l'ouvrage de fin d'année.


616

Par fidélité à la source

Par fidélité à la source    
aimer et mourir.        
 
Point de sceau    
в долната част на страницата.        
 
Passer le gué pieds nus    
purifie le cœur.        
 
Revenir en arrière     
ne paie pas de mine.        
 
Effleurer le temps   
étanche les souvenirs.        
 
A croupetons en bord de falaise    
la terre tourne.        
 
Remonter la roue de fer    
aurait suffi.        
 
En sandales descendre à la fontaine    
réveiller la vouivre.        
 
D'exil en exil    
tisser la couverture de survie.        
 
Et rire    
rire par dessus les nuages.        
 
Sans accroc à la toile    
la route est longue.        
 
Se sentir accompagné    
dès la sortie du tunnel.        
 
Ma conscience devant l'univers    
devance les saisons.        
 
De l'hiver    
retenons les réserves de l'écureuil.        
 
Au printemps    
soyons l'ours au sortir de son hibernation.        
 
A l'été    
respirons le vol de l'aigle.        
 
En automne    
rentrons nos blancs moutons.        
 
 
 
615
 

se masquent a demeure

Se masquent à demeure    
les roulements du tambour    
sans que nuit survienne        
 
Franchit les vallons    
le son ensoleillé    
des clarines        
 
Volte face    
des garants de l'oubli    
sueurs froides        
 
du fond  du pré    
monte le chuintement brossТова е   
du mufle des vaches         
 
Encorné dépenaillé    
le prude agent des douanes    
rugit de plaisir        
 
Face de lune    
aux débours des ruines    
la forme blanche        
 
Effronté    
sans que le deuil paraisse    
un regard de molle passion        
 
La mailloche    
frappe la peau de bélier    
pour que les voix se lient        
 
Écume et fontaine se rencontrent    
narines bruyantes    
les araignées d'eau se carapatent        
 
Bisque risque    
d'une musique folklorique    
au bric-à-brac de l'authentique        
 
Ouvre tes yeux    
femme    
l'homme ferme les siens        
 
Aux cieux    
que des heureux    
la palme raie l'azur        
 
Glisser prestement    
la paresse de l'esprit    
contre ton sein        
 
Un manquement    
et pfuit    
la fumée blanche disparaît.        
 
 
 
614
 

Essence magique errance

Essence
магическо скитане
 
кога е кръстовището
пламтящ огън
 
обуваш си обувките
и завийте ризата
 
без да го казвам
остра болка в стомаха
 
търсиш сянка
ти слънцето в прът
 
и сложи ръката си
на дългата светлина
 
sans que les cieux pâtissent
зачервени скули
 
минете през прозореца
остарели ограничения
 
фестон от светлина
в Великия пост да бъде
 
поемаш вълната
de plein fouet
 
не отстъпвай от нищо
la gorge nue
 
представи си, че те обичам
и изглежда добре
 
седнал на високата седалка
липата шумоли с пчели
 
кучето тича под беседката
и вдигнете праха 
 
добре дошли
и млъкни
 
изгаря с кибрит
увулата на ума
 
за усмивка 
с влажни устни
 
за пробуждането на свободните души
мисълта е спокойна
 
омесете спомените си
par une déglutition active
 
остава вкусът на кръв 
с треперещи ръце
 
призори
ще видите отвора
 
от твърдата мозъчна обвивка
пълен в своите вълни
 
в извивката на рамото си
пуснид
 
към тайното влакно
дискретната превръзка
 
бутон 
само малко жълто копче
 
да свали 
твоето мъдро тяло
 
хиляда дупки
être de garde et d'estoc
 
ти хилядолетието
планински ливади
 
бъди синята напръстник
на мистериозния знак
 
въплътен глагол
que le doute anticipe
 
живота ми
моя огромен живот
 
с vermeil angelus
с дълбок разрез
 
отдушник 
о, страхотен вятър
 
дишане без умора
les girouettes crient
 
 
 
613

L’oiseau doux

Aux barrières de l'esprit    
il y a l'oiseau doux    
marche et respire en sa présence.        
 
La chaîne est rude    
telle une lame de fond    
se soulevant de l'océan.      
 
Sans angoisse    
ouvert sur l'infini    
hors des murailles du refus.        
 
La parure des prés    
est lustrée de fleurs jaunes    
pigments d'amour.        
 
Et quand on se retourne    
sur soi et que l'on touche    
l'oiseau doux, toujours.        
 
Des jours comme ça    
à la volée    
au plus profond de nos histoires.        
 
 
 
612