С разпръснати листа под тента en sortie dautomneусмивката става моя от това, което има Моят приятел le reflet de l'appelтова отражение вътре в мен моята уязвимост без никой там без да бъдат спасени à demander calmementс вятърна трева да приветства живота с вяра в себе си в благоволението на момента pour avançer sans se battreлеко сред поляните на забравата където всичко вече е там gracieux oiseau blanclibre dans son ascensionна радост, любов, споделянето изглаждащи руси туники с обсадна светлина d'après moissonилида виждаш себе си като уникален и толкова приятно чувствам се готов en quête d'une parentèleсаморазвиващ се към справедливото жилище d'un cheminement d'âmeбез вяра без страдание. Бъдете господар на борда от тази енергияoù elle couleнежно прекарайте часовете да бъде винаги отговорът sans exigenceоживени от желанието за раждане в интеграцията на изхода на тунела оттази точка е толкова малка cette bulleинтензивно натиснат vers la vision ultimesi vous ne dîtes rien sur moi . 679
Surgi d'entre les fourrés la pelisse rousse sur le dos une peau de blaireau à la main l'homme d'avant-garde.
Accroupi tout en avançant par petits bonds ses grands yeux tournés vers le ciel il était la nature vivante.
Une charrette passa granulant quelques graviers un fouet claqua le cheval se cabra. Au profond des chablis l'émoi fût grand без плач l'aigle s'envola.
Passa alors le maître des chaumes l'embaumeur des solutions feintes le traîne-misère des rassemblements l'esbroufe de nos campagnes.
Fallait s'émouvoir, se congratuler se tenir sur la pointe des pieds en se poussant du coude afin d'être là, sur la photo.
L'homme à la peau de blaireau se redressa brassant l'air de gestes mystérieux tel un sémaphore en sortie de brumes.
Il revenait chez lui après une longue absence en bord de chemin un large sourire trouant sa barbe.
Frère des hautes herbes sois le papillon furtif le joli hérisson qui m'attire le cerf et le sanglier au profond de l'âme la venue d'une tendresse parmi les fruits rouges de la haie à rassembler nos habits du dimanche pour chemin faisant étirer les fils vierges telle crépinette sur l'ouvrage de fin d'année.
Отслабналото лице на младия мъж извън образованието си вече способен да схване заразното имброглио натрупвания на знания. И наистина познава света младежът с отслабналото лице без очи, без ръце, sans jambes mais bouche fermeтой улавя отвъдното той е пазител на външното и дълбоко вътре това е развалина от натрупвания той е получател на престъпленията и привилегиите под носовете и брадите на древните il est le plus habileда се бори срещу присъдата той гениалният със зигзагообразна съдба рок валяк до умилостивите извори той е виновен за грабеж той предлага живота си с неизказаните си мъки какви се използват създателите на мечти, поетите, мистиците, никога да не сбъркам небесните гръмотевици да си пререже корема снощи être foudroyé par son ombre chaude. Спокойствие и пиянство пред нас лежи маска богата на доказана митология un masque d'accueil des reconstructionsкъде да се съберат фрагментите от това разпръснато тяло. О булка сестро дори да пропусна скиптъра Разпитах се и започнах истинския живот celle de la loi des bullesдо които стигат само шаманите, поети, пророци, "кордиери" et "къдрава" - (привърженици на теорията на суперструните и на кръговата квантова гравитация) всички последователи на лакунарното пространство на оттеглените води. Няма по-голяма празнота que le chant des nuagesотворени прозорци ние птиците на глагола ние бъркалките на силата на полета. 177