Категория Архив: Година 2019

утре дъгата


На границите
на търсене и съмнение
има това очакване,
яснота в появата си.

Облаците могат да се разпадат,
ветровете вече не са достатъчни,
има и прилив на сърцето
qui fait vaciller l'être.

Дъждът пада върху маслената кожа
при контакт с гола кожа
наелектризират съвестта
да бъде отвъд животинската топлина
и под света.

Нищо не се случва както преди
кравите продължават да пасат
le chien est assis entre mes jambes,
je suis adossé au talus de pierres,
tous deux sommes de garde
капка по капка от времето, което ругае.

върни се от морето
воалите на детството.

трябва да тръгваме
да не се върна,
мокрото и светлото се женят,
утре ще има дъга.


538

Моята стара майка

   Моята стара майка   
откъдето е дошла
Не знам
може би от този влак
над виадукта
после обратно в ада със сестрите
без Мери
изоставени в изцапани чаршафи
предложен на терор.

Моят мълчалив и любящ баща
се вкопчи в жена си
като сала на Медуза
тича щастливо
зад каруцата при излизане от гарата
в праха на Монтамизе
след това се обляга на сламка
свиреше на тромпет.

Имаха дете
покани ги да се оженят
красивото дете на пролетта
за да компенсира влизането във войната
в края на пътеката между житата
бране на дренки и мак
в нежност и заповед
за да се случи съдбата.

Той ще се казва Джон
като онзи чичо, който почина млад
освободени от окопите
и испанския грип
че трябваше да се превъплътя
дойде пет години по-късно
в сянка, хвърлена на прага
при баба Дунав.

Какво знам ?
Никога не съм го виждал
но аз го вярвам.

Тогава дойде едно момиче
на когото Лулу даде първото си име
чучулига
чува се в planeze
в летния рай на познатия Оверн.

Когато най-младият извира
това беше голямото сътресение
забравата на колибата Гренел
нашата дива майка вече не беше изтощена
да управлява неочакваните печалби от детството си
далеч от бомбардировките
тя се изправи на крака
пренареди някои части от пъзела
и върна Фифи под възглавницата й.

Не продължиха повече
служителите на нашия източник
построен върху руините на семейства в изгнание
те почиват извън сцената
под звездите на широкото небе
че не е напразно да се съзерцава
вечер, когато RER тресе гробниците.

Понякога на върха
три светли петна ни гледат
зад облачната надпревара
нашите мъртви пеят
живите се разпръскват
по техния начин на живот
раздухва слуховете за торнадо
че вятърът вдига
по пътя за Frugères
като оттеглянето на Бош от Мон Муше
техният пакет е изпълнен.

Време е да разстелете покривката
на тревата на Праду
да донесат съдовете
в голямата плетена кошница
без да забравяме черното вино, изтеглено от бъчвата
смейте се и говорете на висок глас
докато децата се подвикват
дано кума приготви фотоапарата
и че дядо се подписва с кръст
дъното на пая.


537

Приближи се до големия бук

  са се приближили   
близо до големия бук
да изтриете сезоните
връщане към миналите години.

Седнал около пъна
да съзерцавам високата зеленина
са си припомнили
пътеката на дивата свиня.

След това се молеше
за да се върне дъждът
под пращенето на калта
залив на най-добрата защита.

попита
от това, което правеха
динозаври нашите приятели
да събарят високите дървета
докато огромната равнина
bruissait des cavalcades
завършени сенки
извън обичайните пасища.

точков часовник
само сянка и светлина
извивайки се с горчив дъх
ред и възражение
на нашите братя наследници
пиян от бъдещия живот
и тичане под гората
към поляната, заобиколена от кочан
стърчат
последният камък.


536

Живей черен и умри бял

 
Затваря оперкулума на колелото
на пясъка
със сапунени мехурчета
милувка на минаващото време
в хралупата на уморените вълни
фалшива пролет
разширени ноздри
какво става с морски пехотинци ahanantes
ръката докосва повдигането на воалите
под опънатия двор
метална нотка на пиано
пикантна тишина
проницателно скитане
преди да дойде ангелът
с лукаво лице
под дъжда от листенца
че вятърът разпръсква
хиляди целувки на търг
за гълъбите на есента
мангал събиране
в края на безвъзмездната помощ
чистият полет на това, което беше.

умри бял живей черно.


535

На синьото чело на твоето детство

   На синьото чело на твоето детство    
през тъмните проходи на нощта
едно око кацна
малка локва солена вода
на вълнистите ти устни
нека духа вятърът
крехка ласка
да среша кафявата си коса
в основата на шията
и пресечете с жест
дъното на Вселената .

О, жена ми с хлътнали слабини
мнима вещица
кръгъл танц
при коронясването на есента
подушвам те
и да се изгубя в лабиринта на твоите ръце и крака.


533

Навивам молитвеното килимче

   Навивам молитвеното килимче   
извън тъмната нощ
без преструвки
просто музиката на старото бяло слънце
този любовник с оплоден гръбнак.
Успокоявам жарта си
без да счупите белтъка
по следите на догмата
далеч от церебралното кодиране
иначе малко кандидати.
Различавам фините същности
всред мръсни мисли
и превръща глъчката във вътрешна музика.
Извън ежедневието
трансформаторна точка.


534

Me dis que la parole poétique

 Me dis que la parole poétique 
 c'est comme la mer   
 giboyeuse de rêves   
 et racleuse de mots   
 lorsqu'elle griffe la côte.      
 
 Et si c'est de nuit   
 que la foi chancelle   
 et qu'un vent froid brasse l'écume   
 les hurlements des marins en détresse   
 se font entendre dans les criques   
 chapelles ardentes des trépassés.      
 
 Rare et obstinée présence   
 de cette nécessité du poème   
 révélation quotidienne
 à ne pas manquer le rendez-vous   
 percée magique des mots de braise   
 dans l'âtre aux éructations aiguisées.      
 
 Je vous aime ma vie   
 d'humbles existences affublée   
 dentelles du jour
 que des mirlitons dévorent   
 telles les perles de verre   
 dans la lumière clignée du matin. 
 
 Ne vous affligez point   
 il est une poupée malmenée de l'enfance   
 abandonnée sur le trottoir   
 que le passant ramasse   
 lambeaux de tendresse écrue   
 transfigurant celui qui la regarde.      
 
 Les tambours de l'automne   
 ont rassemblé les murmures   
 et claque aux marches de l'univers   
 la vision stellaire   
 des officiants du cercle sacré
 que l'amitié révèle en échos.      
 
 Viens contre l'arbre   
 et le sais par avance   
 que la gerbe des flûtiaux courroucés   
 par la plainte insensée   
 construit le décor   
 de nos retrouvailles naines.      
 
 
  532

Tu entrerais en faisant tinter l’éolyre

 Tu entrerais   
en faisant tinter l'éolyre
et le ciel s'ouvrirait.

L'écureuil dans l'amandier
de branche en branche
évoluerait avec agilité.

Tu me donnerais des nouvelles
de là où tu es
pour que nos mains se joignent.

Je t'entendrais légère
gravir l'escalier
très haut jusqu'à l'aube.

Tu m'indiquerais le chemin
радости и скърби
toi mon aimée.

Ton ombre aurait la tendresse
des matins de printemps
près du canal de notre rencontre.

Et si le soleil perce les nuages
il y aurait grand gazouillis
parmi les peupliers.


531

Cette joie d’exister

   Cette joie d'exister   
d'affirmer
de faire naître
d'adapter
d'exprimer.

Cet acte par lequel
да съществува
entre le terme et l'inertie
en intégrant les limites
le revers de l'existence.

L'existence donnée
une fois pour toute
sans nous prévaloir de la présence
est piètre chemin
et transformation de la joie en souvenir.

Notre situation ne cesse de changer
la présence est en rapport
avec les choses existantes
et qu'elle demeure à conquérir
irréductiblement.


529

Je muir

 Je muir je muir   
 et ne puis retenir   
 les pleurs de la nuit   
 les nuages en leur course   
 le craquement des coquilles d'œufs   
 l'essence des choses   
 la couleur de l'enfance   
 le miel des estampes   
 le milieu entre deux excès   
 l'inaccompli de la perfection   
 la poigne du destin.     
 
 Me fait vivre   
 et retiens   
 la générosité de la joie   
 toute mesure à l'unisson   
 visant l'utile   
 par un effort constant   
 par dedans et dehors   
 être ad libitum   
 le plein et le délié   
 l'ambre des mers du nord   
 et le corail des mers du sud
 chair de nos cœurs.         
 

  530