Geiriau ar ymyl
geiriau bob dydd
geiriau am byth
geiriau o ddim
geiriau trwm
geiriau ar y hedfan
geiriau bach
geiriau mawr
geiriau realistig
geiriau calon.
Rwy'n gweithredu â dwylo noeth
Rwy'n trin trywel a chwmpawd
Rwy'n troelli
Rwy'n gwneud cylchoedd coesau gyda geiriau ysgrifenedig neu lafar
effeithiau steilio
o effeithiau cerddwyr rhaffau tynn i reiliau rhithiau.
Geiriau gyda'u hwyliau Rimbaud
Dwi'n arwyddo dim byd o gwbl
o addurn o adfail rhamantus
Rwy'n tynnu'r goeden o ystyron
drylliad academaidd
neu ddim
Rwy'n gwasgu ffrwyth ystyr
chwilio am iaith i mi
sydd serch hynny yn hygyrch.
Yr wyf yn ceisio'r llall â'm geiriau
Rwy'n edrych am yr alter ego
Rwy'n edrych am fy hun
Rwy'n edrych amdanom ni
Rwy'n chwarae cuddio
a thiciwch fy nghyfarfodydd
am waith cyfranogol
mewn cymod o Ymwybod â'r Gwag.
Je suis Nu
et dénué de soupçons
je rends mon bavoir de gros bébé
pour le tablier de cuir du forgeron
me mêlant aux travailleurs de l'esprit
faisant jaillir quelques étincelles de l'enclume
et ça brûle
mais que c'est beau d'avoir le nez en l'air
d'être sorti des sourates du couvige.
Et les mots de venir
des mots ricochets issus de bien plus loin que moi
des mots d'émergence de ce qui est là
des mots de première instance
dans cette salle des pas perdus
ce lieu d'accueil de qui de nous deux rira le premier
ce présent sans avant qui présume du lendemain.
yr wyf yn etifeddu
achos dwi'n ei haeddu
oherwydd dwi'n bwydo ar eiriau cerrig mân
capiau potel a ddarganfuwyd yn y gwter
ac mae'n sownd yn y pen
yn y ffatri ailgylchu digwyddiadau
i daflu allan ar wal y benglog
y gweddill a gynnygiwyd gan weithwyr yr apropos
er mwyn cythruddo yr hyn a ddywedir
ac yn rhydd o'i gang
y peth pwysig sy’n haeddu cael ei ddweud
fel bod yn gludydd geiriau adar
i wneud i edau bywyd ganu eto
o foreu o ieuenctyd.
Ces mots petits cailloux
sur le chemin de la perdition
hors du foyer d'origine
proviennent des poches trouées
de culottes élimées
sur les bancs de la reconduction scolaire.
Il y a dans le florilège des mots
des perplexités isolées
des souvenirs
des rêves
des images
des sons
des odeurs
des sensations
des ressentis
le rejet des choses inutiles
des émotions
des pulsions de créativité
et ces élans à l'introspection.
Tout ça fait du bruit
ça se mêle
tout se concocte
ça s'invective
jusqu'à créer des amorces de clarté
quand rencontre fortuite
proposant le silence
hors de l'orage des grêlons
tambourinant sur les protections sécuritaires
jusqu'à briser les lignes de pensée.
Alors sur le champ des morts
passent les drones
pour au grand œil déceler quelques éléments
tels cairns
murailles et murettes de berger
dégageant un carré de verdure
où planter table et chaise
au poète susurrant à petits jets d'imagination
du bout de son crayon sur la papier blanc
le collier des cardabelles associées.
Un regard nouveau ébranle l'horizon
les avens se creusent
les lavognes accueillent les moutons
l'orage éclate
la musique élague à grands coups de serpe
une tranchée dans les nuages
pour grenaille des perceptions nouvelles
par les cinq sens
par l'esprit de la naissance
par l'épée de la discrimination
ouvrir la porte de l'élargissement imaginaire
colmater les brèches causées par la vitupération
et proposer le tableau tachiste des réalités.
Cela ne dure qu'un temps
car toute limite même infime
circonscrit l'œuvre
en l'accrochant aux cintres de la curiosité.
Yna pasio gwialen y dowser
ar y congl rhyfedd o bethau anadnabyddus
canys gyda mwy o ddynoliaeth
cofleidio darnau o'r gorffennol
deunydd defnyddiau heddiw
Codwyd y faner yn uchel o grwydriaid
cerdded tuag at eu hunain
trwy ddringo y mynydd ymroddedig
darganfod ein breuder
y syched di-ddiffyg hwn am Aralloldeb
o Heb fod yn ein hymgais
at ddibenion Trosgynnol.
Cerdded
I ysgrifennu
Darllen
Chwerthin
i siarad amdano
yn yr hwyr yn yr wylnos
cyn mynd allan.
1073