Archifau Categori: Blwyddyn 2022

Llygaid Isadora

Yn ei lygaid
roedd llawer o blant
ac yr ydym yn angori ar lan yr alwedigaeth
stiff rhag newyn poenydio ni
am fwy o gais
i ddychwelyd i draddodiad.      
 
Surgie de l'obscurité   
la nausée nous guida   
passage obligé   
du compagnonnage d'Isidora   
à se montrer du doigt   
la Bête dévorant la forêt.      
 
lindysyn ymlusgol
bod rhai yn hoffi sugno
achosi dolur rhydd a rhwymedd
o fôr i dir
y tsunami fel gwestai annisgwyl
achosi poenydio a bwledi crwydr.      
 
Tâl Priodasol
o un glaniad i'r llall
pethau bywyd
Beth gwaedu gwefusau
Dychmygais yn farus
yn y tiroedd yma o ymwrthod.      
 
Cryndodau cryfach
croesi fy nhalcen ag ehediad hebog
dan yr nythaid annhebygol
o fyrdd o dylluanod nos
malu watermelon
yng nghysgod meddyliau.      
 
oddi isod
yna oddi uchod
i'r gorffennol bendigedig
gosod o dan y goeden
ar ôl y nonsens
wedi'i sgriblo ar y llyfr nodiadau o ddisgwyliadau.        
    
 
1075
 

Memo fy ngeiriau . rhan 2

Ac yna mae'r gweddill
tu ôl i'r geiriau
ystyr geiriau
beth mae hyn yn ei olygu
fel y don o gymysgu creigiau
am filiynau o flynyddoedd
rhugl ac adlif
gwasgu, twymo, trawsnewid
yn ôl cariadon meirw
au gré des amours vives   
en accueil d'une conscience renouvelée   
au gré de l'Univers en expansion   
devant les trous noirs de nos inspirations.      
 
Dans la grande marmite des effets de matière   
il y a la Parole   
ce dit-toujours-on-verra-après   
cette verrue inopérable   
cette verrue première des occasions perdues   
cette parcimonie à saisir le rebond   
plutôt que la chose elle-même   
pour que dans les interstices enténébrés de la quête du sens   
appréhender le sens de la lumière   
qui brille dans l'Obscur   
en s'évertuant de saisir le pourquoi du comment   
de cette transfiguration   
hors du noir de la lumière blanche   
de la lumière invisible   
qui prenant corps dans notre perception   
invalide la matière plus ou moins lourde et sombre   
pour que la lumière devienne phénomène   
au premier geste de persuasion   
dans l'espace-temps de l'ici et maintenant   
Ombres de mes ombres de mon fors intérieur   
alors plus apte d'atteindre la lumière   
pour la comprendre   
la contenir   
cette lumière incréée   
qui siège dans les profondeurs de l'Être.      
 
Alors je parle   
je vaticine   
je me baguenaude   
en quête d'Altérité et de Transcendance   
aux limites du phénomène   
de cette lumière qui demeure invisible   
au cœur même de ce qu'elle donne à voir   
jusqu'à l'étincelle ultime   
qui ne sera jamais ternie   
par le poids de nos Cendres   
car Lumière est là   
qui ne sera jamais souillée par nos impuretés.      
 
Yn y bôn
ar ddiwedd y nos
ember bychan
yn aros am garedigrwydd Golwg
a caress goleuedig Anadl.      
 
Ceci, yn dragywyddol
ger y ffynhonnell
dyfroedd uwch ben 
des eaux d'en bas   
qui ne saurait se tarir   
puisque Témoin de la Lumière.      
 

1074
 

Memo fy ngeiriau . rhan 1

Geiriau ar ymyl
geiriau bob dydd
geiriau am byth
geiriau o ddim
geiriau trwm
geiriau ar y hedfan
geiriau bach
geiriau mawr
geiriau realistig
geiriau calon.      
 
Rwy'n gweithredu â dwylo noeth
Rwy'n trin trywel a chwmpawd
Rwy'n troelli
Rwy'n gwneud cylchoedd coesau gyda geiriau ysgrifenedig neu lafar
effeithiau steilio
o effeithiau cerddwyr rhaffau tynn i reiliau rhithiau.      
 
Geiriau gyda'u hwyliau Rimbaud
Dwi'n arwyddo dim byd o gwbl
o addurn o adfail rhamantus
Rwy'n tynnu'r goeden o ystyron
drylliad academaidd
neu ddim
Rwy'n gwasgu ffrwyth ystyr
chwilio am iaith i mi
sydd serch hynny yn hygyrch.      
 
Yr wyf yn ceisio'r llall â'm geiriau
Rwy'n edrych am yr alter ego
Rwy'n edrych am fy hun
Rwy'n edrych amdanom ni
Rwy'n chwarae cuddio
a thiciwch fy nghyfarfodydd
am waith cyfranogol
mewn cymod o Ymwybod â'r Gwag.      
 
Je suis Nu   
et dénué de soupçons   
je rends mon bavoir de gros bébé   
pour le tablier de cuir du forgeron   
me mêlant aux travailleurs de l'esprit   
faisant jaillir quelques étincelles de l'enclume   
et ça brûle   
mais que c'est beau d'avoir le nez en l'air   
d'être sorti des sourates du couvige.      
 
Et les mots de venir   
des mots ricochets issus de bien plus loin que moi   
des mots d'émergence de ce qui est là   
des mots de première instance   
dans cette salle des pas perdus   
ce lieu d'accueil de qui de nous deux rira le premier   
ce présent sans avant qui présume du lendemain.      
 
yr wyf yn etifeddu
achos dwi'n ei haeddu
oherwydd dwi'n bwydo ar eiriau cerrig mân
capiau potel a ddarganfuwyd yn y gwter
ac mae'n sownd yn y pen
yn y ffatri ailgylchu digwyddiadau
i daflu allan ar wal y benglog
y gweddill a gynnygiwyd gan weithwyr yr apropos
er mwyn cythruddo yr hyn a ddywedir
ac yn rhydd o'i gang
y peth pwysig sy’n haeddu cael ei ddweud
fel bod yn gludydd geiriau adar
i wneud i edau bywyd ganu eto
o foreu o ieuenctyd.      
 
Ces mots petits cailloux   
sur le chemin de la perdition   
hors du foyer d'origine    
proviennent des poches trouées   
de culottes élimées   
sur les bancs de la reconduction scolaire.      
 
Il y a dans le florilège des mots   
des perplexités isolées   
des souvenirs   
des rêves   
des images   
des sons   
des odeurs   
des sensations   
des ressentis   
le rejet des choses inutiles    
des émotions   
des pulsions de créativité   
et ces élans à l'introspection.      
 
Tout ça fait du bruit   
ça se mêle   
tout se concocte   
ça s'invective   
jusqu'à créer des amorces de clarté    
quand rencontre fortuite   
proposant le silence   
hors de l'orage des grêlons   
tambourinant sur les protections sécuritaires   
jusqu'à briser les lignes de pensée.      
 
Alors sur le champ des morts   
passent les drones   
pour au grand œil déceler quelques éléments   
tels cairns   
murailles et murettes de berger   
dégageant un carré de verdure   
où planter table et chaise   
au poète susurrant à petits jets d'imagination   
du bout de son crayon sur la papier blanc   
le collier des cardabelles associées.      
 
Un regard nouveau ébranle l'horizon      
les avens se creusent   
les lavognes accueillent les moutons   
l'orage éclate   
la musique élague à grands coups de serpe   
une tranchée dans les nuages   
pour grenaille des perceptions nouvelles   
par les cinq sens   
par l'esprit de la naissance   
par l'épée de la discrimination   
ouvrir la porte de l'élargissement imaginaire      
colmater les brèches causées par la vitupération   
et proposer le tableau tachiste des réalités.      
 
Cela ne dure qu'un temps   
car toute limite même infime   
circonscrit l'œuvre   
en l'accrochant aux cintres de la curiosité.      
 
Yna pasio gwialen y dowser
ar y congl rhyfedd o bethau anadnabyddus
canys gyda mwy o ddynoliaeth
cofleidio darnau o'r gorffennol
deunydd defnyddiau heddiw
Codwyd y faner yn uchel o grwydriaid
cerdded tuag at eu hunain
trwy ddringo y mynydd ymroddedig
darganfod ein breuder
y syched di-ddiffyg hwn am Aralloldeb
o Heb fod yn ein hymgais
at ddibenion Trosgynnol.      
 
Cerdded
I ysgrifennu
Darllen
Chwerthin
i siarad amdano
yn yr hwyr yn yr wylnos
cyn mynd allan.      
 

1073

Yn y crypt

Au croisillon des allégations   
le fractal ciselé par l'orfèvre   
hèle le Minotaure.      
 
Fée penchée   
jusqu'à l'envie   
sur le berceau de ma naissance.      
 
Gibier angélique   
dans le buisson du temps   
je te pressens au cœur des fenaisons.        
 
Fidèle à son sautillement   
le moineau friquet de mes attentes   
verdit la petite flamme.      
 
Pour se brisant   
jusqu'à l'effacement   
porter bruissement de l'âme.      
 
Je m'adonnerai   
tu résonneras   
ce sera mieux comme ça.       
 
Portes dégondées   
par le souffle de l'orage   
apporte clés souveraines.      
 
Et nous vivrons   
en arrière-plan des cartographies   
l'humeur des grilles.      
 
Écrire   
pour mettre quelque système en haleine   
sans que colère nous porte.      
 
À peine
l'amour nous dépouillant de tout   
nous prodiguer le plus.      
 
 
1071

Au septentrion de nos élans

septaine
rhosod ym mis Mai
ceffyl agored
wrth byrth Escabelle
goleuadau barus
o dywod yr arena
mynd i fyny amgaead ein poenedigaethau
syrthiasom drwodd
gan dint o gofio
y tanffordd
cyfarfyddiadau amserol
croeso ystum llaw
ar halter y bwystfil
heb arweiniad yn ymddangos
i godi i'r bryniau
addurn ein cysgodion
ar y gladdgell tutelary
lle i blethu cefnnoeth
rhwng y deg ystafell
ysgythru ar y dwbl.      
 
Sef yr arum
i stripio'r anifail
Dyna'r wyneb 
pour ouvrir l'espace de notre Rencontre   
Celle des transformations   
du chevalier au lion notre guide   
Celle de la naissance   
où brûle la fin du cycle   
Celle des épousailles   
à pénétrer de l'intérieur   
Celle du mûrissement   
des bouquets feuillus de la quête   
Celle d'un fragment de ciel   
descendu dans le cercle circassien   
Celle de l'engagement   
pour l'ouverture et l'entrée dans le dogme   
Celle des brèches ardentes   
formant véritable ascension   
Celle royale de la ronde insensée   
du rhapsode des nuées ardentes.      
 
Cyn belled â bod y clwyfau'n canu
cyn belled ag y mae uffern yn ein tynnu
cyn belled a bod yr awyr yn ein sugno i mewn
Mae'n
oddi wrthych i mi
caress cyfforddus
i ymuno
bod y cornis
lle hongian coesau
sicrhau'r cyfyngiadau
yn wag o unrhyw weithgaredd.      
 
( paentiad gan Frederique Lemarchand)
 
1069

O gwmpas y semaffor

Arhoswch y gwefusau
Restent les yeux   
à l'entour du sémaphore   
colonne de lumière   
à chaque pas sa voie   
attentif au visage   
qui se forme derrière notre visage   
à capter les reflets   
pour voir où nous en sommes   
à recevoir un déferlement d'énergie   
à corriger nos trajectoires de vie.      
 
De l'enfance spirituelle   
où le vieillard retrouve les traits du bambin   
le regard a parfois la profondeur du sage.      
 
C'est dans la contrainte   
que réside ce qui complète   
ce qui prévient les excès   
ce qui permet au mouvement de se poursuivre   
ce qui conduit vers le point d'équilibre   
le point du milieu.      
 
Felly y bodau bach o ddealltwriaeth
mewn gorymdaith a gasglwyd
edrych i fyny i'r tu hwnt
lle mae popeth yn sôn am dwf
o'r tyfiant mewnol hwn sy'n tarddu ac yn heidio.      
 
Cyfarfod
Gweld fi
gweld chi
gweld ni
yn y llwybr fertigol
pysgod yn y meitr
yn yr agosrwydd sydd yn ein gwahanu
yn y rapprochement sy'n ein neilltuo
llwybr undod
lle mae'r rhwyg yn Oleuni.      
 
( paentio a cherflunio gan Frédérique Lemarchand )
 
1068

Gwraig wedi dychwelyd

Toi revenue   
Noire de peau et blanche hermine   
Du ciel d'Alexandrie   
La ville des mystères.      
 
À la maison   
Nous t'adorions   
Près du foyer   
Nous élevions   
L'autel    
Où feuilleter les pages du Livre des Morts   
Grande dame 
De bleu céruse vêtue   
Pour de si belles agapes   
De miel et de raisin exaltées
En l'honneur du Maître    
Descendu de sa dune   
Reflet séculaire de la quête éternelle   
Effleurée le temps d'un battement de cil   
Devant le temple des attentes   
Moi le prisonnier   
Sans que le grognement des ibis 
Vienne bouleverser le rituel   
Elaboré sur la montagne de jade   
Qu'une main aux doigts fins   
Glissa sur la lune ombreuse   
Au passage de la voix des ancêtres.      
 
Il en fût ainsi   
Rejoignîmes la barque   
À minuit pile   
Avant de recouvrir d'un voile   
Le visage du sans-souci.      
 
 
1067

Ouvert Fermé

Ouvert Fermé   
Le doigt de Dieu s'est glissé   
haute pierre d'ambre   
sur ses lèvres d'archange.      
 
O'i galon o'i anadl
llawn ambrosia
mae'r glaw yn drwm
i blygu'r clustiau.      
 
O'i adenydd
ynghlwm wrth ei gnawd
teithiodd hi yn ôl ac ymlaen
tawelwch ei ffydd.      
 
O wyn i wyn
lliwiau a goleuadau
wedi gwneud eu lair
y pant o rapture.      
 
Ffigur yn amlwg
plisgyn a ffrwythau
o fy mrodyr o fy chwiorydd
i gynnal y gladdgell nefol.      
 
I wedi teithio'r cysgod
agorodd ei waith
ar y cwrt o arogleuon
benzoin a rhosyn.      
 
De cendre à petites pincées   
la pensée s'est posée   
fraîche et persuasive   
sous le trait des martinets.      
 
Au fond de ses yeux bleus de ciel profond   
le calme des attentions   
cherche accueil et sourires   
sans que vienne la nuit.      
 
Mantille sur la tête   
à l'entrée du vaisseau   
monte l'appel du très haut   
froissement de l'ébène contre sa joue.      
 
Des fleurs déposées là    
à la rupture des eaux   
laisse voir l'œil madeleine   
en divine compagnie.      
 
Mots de braise   
clamés du fond de la poitrine   
augurent charme des mains tendues   
en reflet d'un soupir.      
 
I roi'r gorau i suddo
yn anobaith pethau a ailadroddir
danteithfwyd ydyw
cusan hedd.      
 

1066