Archifau Categori: Blwyddyn 2020

La terre fumait en sortie d’averse




roedd y ddaear yn ysmygu
en sortie d'averse.

Cracio'r ymchwydd ei chwip
ar y cerrig mân.

Y goleudy o gip
ar gau yn y nos.

Tad Louis bibell yn y geg
daeth yma ar y fainc aros.

Glaswellt hallt gwlyb
Hemmed ei garnau â sêr disgleirio.

Mae caead yn slamio
Faby wrth ei ffenest.

pelydrau golau
rhedodd y môr.

Y bwa saith lliw
cododd ar y gorwel.

Roedd yn gân haeddiannol
l'abbé prit son violon.

Ac roedd Fanette yn ei charu
yn syth allan o weddi.


641

Yn Mylene's



Yn Mylene's
bachau cot trwm
on poussait la porte d'une main ferme
pour entrer en gargote.

Ça parlait fort
roedd pawb yn ysmygu
ar feinciau pren
des formes s'agitaient.

Roedd y tân yn rhuo
ager yn codi o'r crochan
y golau oscillated
les ombres dansaient.

Yna canodd
bedd
dan y trawstiau
où séchait le hareng.

Lleisiau o ddyfnderoedd amser
i grafu eich stumog
crafu'r cynulliad
des hommes de mer.

Menyw
o un bwrdd i'r llall
o'i piser tywodfaen
servait le rire et le boire.


640

Roedd Marine yn ddwy oed

Roedd Marine yn ddwy oed    
ac wyneb hardd iawn.        
 
Mae hi'n clebran synau rhyfedd    
swigod poer addurno.        
 
Roedd ei garnau yn llusgo ychydig    
rhy fawr iddi.        
 
Gan ei chwaer hŷn    
yr oeddynt wedi myned heibio wrth ei draed.        
 
Ac roedd bywyd yn mynd yn llyfn    
yn y bwthyn to gwellt trwchus.        
 
Pe baem yn tynnu'r clo    
roedd am hwyl.        
 
Pe gadewid y drws yn agored    
yw ei fod yn brydferth.        
 
A phe bai'r glaw yn cnoi'r drws    
roedd ein llygaid yn disgleirio.        
 
Roedd cariad yn yr aelwyd    
ac arogleuon da o bysgod wedi'u berwi.        
 
Pan fydd y tad yn dychwelyd    
eisteddasom i'r bwrdd.        
 
Ac felly y mae    
i ffidil gyda geiriau ffres.        
 
 
639
 

Cymerodd lawer o ddewrder

Cymerodd lawer o ddewrder
i fynd i fyny o'r porthladd
y ferfa yn llawn basgedi
gorchuddio ag algâu.
 
Llithrodd yr olwyn ar y corneli
cerrig palmant
brodyr a chwiorydd wrth ei ochr
yn niwl y bore.
 
Roedd y gwlyb yn agos
yr allweddi lliws
o'r we ddisynnwyr hon
bod y ruffled wynt.
 
ewyn
llawer o ewyn
byrstio i mewn i swigod mân
dan frwsh Roland.
 
Yna cyffyrddiad o ddu
daeth i daro i lawr y ffrâm
darn hers
o gof byw.
 
Ar gyfer ar flaen y gad
sibrwd wrth yr hen ddyn
ffarwel yr hwyr
cwfl tynnu i lawr dros ei glust dorri.
 
 
638
 

Son nom était imprononçable



Son nom était imprononçable    
mi ami ou quelque chose comme ça    
que l'on échangeait à la sortie du bistrot    
sans qu'une syllabe échappe de trop.        
 
Semblait belle femme cependant    
avec ses yeux bleus sous ses cheveux crépus    
à la poitrine allégorique     
sur un corps de liane.    
 
Les galets gragnolaient    
sous la houle des jours heureux    
à portée d'une verste    
nous batifolions en bord de mer.        
 
Maurice devant    
puis Raymonde à son bras    
sous la lune montante    
ouvraient le banc.        
 
D'un claquement sec    
les talons sonnaient au pavé    
de granite avéré    
sous l'envol des mouettes rieuses.        
 
Lanterne vacillait    
houppes des arbres ployaient    
pavillon claquait    
nous musardions.        
 
 
637
 

Mille baisers à la dérobée




Mille baisers    
yn llechwraidd    
se sont envolés    
de l'arbre de Judée.        
 
Raison à cela    
la fuite des âmes    
au raz de l'onde    
par faible coefficient de marée.        
 
Yr oedd yno    
dans leur manteaux de cuir    
les agents de l'estran    
lanterne à la main.        
 
Au fenestron de la mesure    
la bougie vacillait    
devant la nuit tombante    
par vent d'ouest menaçant.        
 
De cinglants éclairs    
bordaient la pleine mer    
d'un haute barre de nuages    
se tordant de douleurs.        
 
Avons ramassé le panier d'osier    
remis droites nos jupes de sel    
resserré le lien de nos capelines    
et fait face.        
 
 
636
 

Aeth i'r ochr arall ar Awst 15


Sommes passés de l'autre côté du quinze août    
à toutes et tous    
mes pensées et mes amours    
en cortège    
sous le dais parfumé du chèvrefeuille.        
 
Nous nous sommes mariés    
unwaith eto    
comme si le temps se donnait en cérémonie    
au dit des souvenirs    
au gré de la marée    
battant pavillon    
sous le rire menaçant de l'orage 
alors que montait    
l'odeur acre des algues    
sous le cri des mouettes    
enclines à décrire de leur virevolte blanche    
sur l'estran aux trous d'eau    
l'Arche de Noé    
que la houle    
i ffwrdd    
connectait d'un roulement perpétuel
aux grappes d'images d'un monde à venir.        
 
 
635

Dydw i ddim yn hoffi bwlis


Dydw i ddim yn hoffi bwlis.  
  
Dringais i'r twr    
gwelais    
Gollyngais wrthrychau    
yr hyn a frysiais i'w ganfod    
unwaith i lawr.        
 
Cesglais bobl mewn cylch    
rhai yn eistedd ar y gwair    
eraill yn hirfaith.        
 
Yna    
cawsom ein gwasgaru gan gard diogelwch    
arfog gyda chamera    
a orchmynnodd i ni adael y lle.        
 
Rwy'n ceisio    
Ers y dydd    
lle esboniais i'r cynulliad    
pwy oeddwn i    
a sut y gwelais fywyd    
casglu    
dod o hyd i bartïon â diddordeb    
i'w hannog    
i fod yn rhan o'n grŵp    
calonnau croesawus i chwilio am heddwch, o gariad a llawenydd
y rhai y mae eu gwefusau yn llosgi.
 
 
634

gwneud cân



gwneud cân    
du venant de vos passions.        
 
Accrochez au vertige de l'instinct    
le grouillant d'un ventre affamé.        
 
Soyez de mèche    
avec vos pas sur le gravier.        
 
Effleurez du bout des doigts    
la ridule des plages de l'esprit.        
 
Soyez alerte    
quand volent les papillons de vos ombrelles.        
 
Et puis un mot juste un mot     
l'index au travers des lèvres.        
 
Marcher marcher    
sur le devant de la trace.        
 
D'une ample brassée de fleurs    
soyez le porte-balai des nuits mutines.        
 
Etre le moussu du babillage de l'estran    
n'arrête pas la quête.        
 
Puisse le reflet de lune    
de lente remémoration    
conduire le passereau des âmes
vers la flûte printanière.        
 
 
623

Les nuages avancent



Les nuages avancent    
de concert    
pommelés aux baisers de la rencontre    
se défaisant des choses feintes   
pour recomposer les scènes    
o blentyndod    
telles galipettes    
sur la prairie aux coquelicots    
que l'ombrelle des femmes fleurs    
ponctue d'ombres et de frissons.        
 
Les nuages dansent    
sans entrave    
en inspiration blanche    
agrippés et défaits    
d'un endroit l'autre    
sous la soupente    
que les sabots pétillants    
cadenassent    
tel rêve au petit jour    
enfoui sous  les feuilles sèches du réveil.        
 
Nid oes dyfodol    
que le quart présent    
de la vigie    
plongeant son regard    
dans le moussu des contemplations    
nuages nuages    
prémices du bleu éternel    
sous la plage blonde    
de nos pas prudents    
évitant le coquillage coupant.        
 
 
632