Te Hapa Whakamutunga a Vinci

I tetahi wa he manawa
Mo nga aporo ka huri ki te whenua.      
 
Noho ki reira i runga i te Paipera
Ko Mata raua ko Meri he kanohi ki te kanohi.      
 
Te ika me te manu
Kei te hoki whakamuri i te huarahi o to raua tutakitanga.      
 
Te tangi me te wai o ta ratou korero
Ka pakaruhia te puna ki te atarangi huna.         
 
Kia kore e hoatu he tikaokao
I roto i te kohua, ka mea raua ki a raua ano.      
 
Te Entente Cordiale Submariners
I whakapono ki a ratou ano he puruhi ngawari i nga ra.      
 
Ki te kii ki te kanga
Ko nga kupu e ngiha ana.      
 
Na ka taka te ringa mai i te tinana
Hangaia he ngakau mai i o ratou maihao hiroki.      
 
Te pahuka i nga kokonga o nga ngutu
Me hoki matou.      
 
Notre Sœur était là   
Et pûmes lui glisser par l'opercule   
Les papiers de la recommandation   
Que nous avions préparé    
Pour le mur des lamentations   
Mais que la grève des aiguilleurs   
Nous réorienta   
Vers cette tonnelle  
Où claquer des dents   
Est moindre mal   
Quand dans la saulaie   
Couinent les corbeaux   
Préparant une nuit de silence   
Ridulée par un vent frais   
Appelé par ici   
Le Briennon des enfants   
Façon d'accueillir le souvenir   
Des garçons et des filles   
Se retrouvant au lavoir   
En tête à tête avec les étoiles   
Cheminant en Galaxie   
Affectueusement   
Sans formalité   
Comme voyageurs de la Joie   
Te whakatuwhera i a ratou kete
Paorooro mai i te wiri o nga tapatapahi
I mua o te Hapa Whakamutunga i Vinci.      

( mahi na Frederique Lemarchand )
 
1025

Waiho he Whakautu

Ka kore e whakaputaina to wahitau imeera. Kua tohua nga mara e hiahiatia ana *

Ka whakamahia e tenei pae te Akismet hei whakaiti i te mokowhiti. Akohia pehea te tukatuka i o raraunga korero.