Pūranga Kāwai: Hakihea 2013

Sylvain Gerard. mahi 2 – te tangata i tona matapihi

    Ko te kanohi hiroki o te taitama   
 mai i tana matauranga   
 kua kaha ki te hopu   
 te imbroglio hopuhopu   
 kohikohinga o te matauranga  .    
  
 Ae ra, e mohio ana ia ki te ao   
 ko te taitama me te ahua o te ahua   
 kahore he kanohi, kore ringa, kahore he waewae engari he waha puare   
 ka mau ia ki tua atu   
 ko ia te kaitiaki o waho   
 me te hohonu o roto   
 he haruru o te haaputuputuraa   
 ko ia te kaiwhiwhi o nga turpitudes me nga painga   
 i raro i nga ihu me nga pahau o nga tawhito   
 ko ia te tangata mohio   
 ki te whawhai whakawa   
 ko ia te tangata mohio me te mutunga kore   
 te roera toka   
 ki nga puna whakamarie   
 kua hara ia mo te pahua   
 e horo‘a oia i to’na ora na roto i to’na mauiui e ore e parau   
 he aha e whakamahia ana   
 nga kaihanga moemoea, nga kaitito, nga mea ngaro,   
 kaua rawa e pohehe nga whatitiri o te rangi   
 ki te tapahi i tana puku inapo   
 être foudroyé par ce qu'il voit  .      
 Te marie me te haurangi   
 he kanohi kei mua i a matou   
 taonga i roto i nga korero pakiwaitara kua whakamatauria   
 te kanohi powhiri o nga hanganga   
 où rassembler les fragments de ce corps épars  .      
 E te tuahine marena   
 ahakoa ka ngaro ahau i te hepeta   
 I patapatai ahau ka timata i te ora tonu   
 ko nga ture mirumiru   
 e tae noa ki nga shamans, kaitito, nga poropiti,   
 "taura" et "mirimiri"   
 - (te hunga tautoko i te ariā superstring me te gravity quantum loop)    
 tous adeptes de l'espace lacunaire des eaux retirées.  
     
 Il n'est de plus grand vide   
 que d'en appeler à la lumière   
 fenêtres ouvertes   
 matou nga manu o te kupumahi   
 ko matou nga kaiwhakaoho o te kaha o te rere  .

     
 177 

Sylvain Gérard. mahi 1 – te mawhiti

 Cette remontée du centre de la terre
 A belle allure vers le commencement 
du monde
 Cette perspective où s'essouffle 
le père invectivé 
 La brûlure des anciennes alliances 
que l'on découvre à demi-mortes le matin
 La plainte des animaux égarés en 
d'étranges contrées enfin créées
 Cette fuite vers des aubes promises
 Cet élan brisé contre la vitre des immobilités
 Cet éclair rouge sang du couteau 
contre le ventre
 Ce suçon de paix donné à la va-vite 
le temps de l'éructation
 Ce court-circuit des émotions vraies 
he ataata kei waenganui i nga papa e wha.
 Ils sont partis
 Ils ont fuit
 Le courage à deux mains repliées sous 
la chape des convenances
 Ne les arrêtent que la fatigue et 
le soir qui tombe
 Errant de ruine en ruine
 Dans un chariot de bric et 
de broc assumé
 Le rétameur s'est éloigné dans 
un nuage de poussière
 Et la route fût longue et par trop inhospitalière
 Père et mère confondus à la craie 
graphés sur la carriole
 Leurs noms écorchés à demi effacés
 En vaines contorsions l'outil de 
braise fume en se mêlant à l'eau
 Je bave et m'extrais hors de cette 
chape carencée
 Pour la parole habile
M'élever à la croisée des salves
 de l'entendement et du vertige.

 La chaleur d'un désir tendu 
sous la toile
 Éclair blanc au zénith
 La coquille éclate
 Le jaune se fait soleil rayonnant
 De cet éclat consacré au profond 
des origines
 De cet imbroglio d'os et 
d'organes disjoints
 Je pus grandir entre fiente et 
humidité
 Poussé sur le devant de la scène
 A noyer par l'alcool
 Ces myriades d'étoiles alors 
entrevues
 Si puissantes si fascinantes 
si monstrueuses
 Dialoguant avec ce corps douloureux
 mon âme mon dieu .
 J'ai conduit l'attelage 
jusqu'à son terme
 Vers les plaines légères de pluie 
fine de vent soyeux de douce lumière 
 Ce ne furent que grâce et beauté
 Entre les barreaux de ma cellule 
à ciel ouvert
 Entre les rayons de mes roues 
ces interstices à mon déplacement si particulier
 Mon chapeau de lutin vissé sur la tête
 A dire et à redire des "je t'aime"
 Aux pattes douces mes frères et 
sœurs en création 
 Mon unique raison
 Ma déraison ultime.

176