Ko te kanohi hiroki o te taitama mai i tana matauranga kua kaha ki te hopu te imbroglio hopuhopu kohikohinga o te matauranga . Ae ra, e mohio ana ia ki te ao ko te taitama me te ahua o te ahua kahore he kanohi, kore ringa, kahore he waewae engari he waha puare ka mau ia ki tua atu ko ia te kaitiaki o waho me te hohonu o roto he haruru o te haaputuputuraa ko ia te kaiwhiwhi o nga turpitudes me nga painga i raro i nga ihu me nga pahau o nga tawhito ko ia te tangata mohio ki te whawhai whakawa ko ia te tangata mohio me te mutunga kore te roera toka ki nga puna whakamarie kua hara ia mo te pahua e horo‘a oia i to’na ora na roto i to’na mauiui e ore e parau he aha e whakamahia ana nga kaihanga moemoea, nga kaitito, nga mea ngaro, kaua rawa e pohehe nga whatitiri o te rangi ki te tapahi i tana puku inapo être foudroyé par ce qu'il voit . Te marie me te haurangi he kanohi kei mua i a matou taonga i roto i nga korero pakiwaitara kua whakamatauria te kanohi powhiri o nga hanganga où rassembler les fragments de ce corps épars . E te tuahine marena ahakoa ka ngaro ahau i te hepeta I patapatai ahau ka timata i te ora tonu ko nga ture mirumiru e tae noa ki nga shamans, kaitito, nga poropiti, "taura" et "mirimiri" - (te hunga tautoko i te ariā superstring me te gravity quantum loop) tous adeptes de l'espace lacunaire des eaux retirées. Il n'est de plus grand vide que d'en appeler à la lumière fenêtres ouvertes matou nga manu o te kupumahi ko matou nga kaiwhakaoho o te kaha o te rere . 177
Pūranga Kāwai: Hakihea 2013
Sylvain Gérard. mahi 1 – te mawhiti
![](https://regardauvergne.fr/wp-content/uploads/2019/12/92071297_o.jpg)
Cette remontée du centre de la terre A belle allure vers le commencement du monde Cette perspective où s'essouffle le père invectivé La brûlure des anciennes alliances que l'on découvre à demi-mortes le matin La plainte des animaux égarés en d'étranges contrées enfin créées Cette fuite vers des aubes promises Cet élan brisé contre la vitre des immobilités Cet éclair rouge sang du couteau contre le ventre Ce suçon de paix donné à la va-vite le temps de l'éructation Ce court-circuit des émotions vraies he ataata kei waenganui i nga papa e wha. Ils sont partis Ils ont fuit Le courage à deux mains repliées sous la chape des convenances Ne les arrêtent que la fatigue et le soir qui tombe Errant de ruine en ruine Dans un chariot de bric et de broc assumé Le rétameur s'est éloigné dans un nuage de poussière Et la route fût longue et par trop inhospitalière Père et mère confondus à la craie graphés sur la carriole Leurs noms écorchés à demi effacés En vaines contorsions l'outil de braise fume en se mêlant à l'eau Je bave et m'extrais hors de cette chape carencée Pour la parole habile M'élever à la croisée des salves de l'entendement et du vertige. La chaleur d'un désir tendu sous la toile Éclair blanc au zénith La coquille éclate Le jaune se fait soleil rayonnant De cet éclat consacré au profond des origines De cet imbroglio d'os et d'organes disjoints Je pus grandir entre fiente et humidité Poussé sur le devant de la scène A noyer par l'alcool Ces myriades d'étoiles alors entrevues Si puissantes si fascinantes si monstrueuses Dialoguant avec ce corps douloureux mon âme mon dieu . J'ai conduit l'attelage jusqu'à son terme Vers les plaines légères de pluie fine de vent soyeux de douce lumière Ce ne furent que grâce et beauté Entre les barreaux de ma cellule à ciel ouvert Entre les rayons de mes roues ces interstices à mon déplacement si particulier Mon chapeau de lutin vissé sur la tête A dire et à redire des "je t'aime" Aux pattes douces mes frères et sœurs en création Mon unique raison Ma déraison ultime.
176