Pūranga Kāwai: Hōngongoi 2013

Tradition et révolution

   Il est des traditions humaines qui ont tendance à stagner et à s’altérer. Ce sont celles qui s’attachent à des objets et à des valeurs que le temps détruit impitoyablement. Elles sont liées à des choses contingentes et matériellescoutumes, modes, styles, attitudesqui changent fatalement avec le temps et sont remplacées par d’autres .

Il est aussi des traditions qui sont comme la respiration d’un corps, qui renouvellent la vie en empêchant la stagnation. Elles sont des révoltes calmes et paisibles contre la mort .

Ces traditions pour rester vivantes doivent être révolutionnaires. Elles seront toujours là parce qu’elles refusent les normes et les valeurs auxquelles la pensée humaine s’attache avec ardeur .

A ceux qui aiment l’argent, le plaisir, les honneurs, le pouvoir, cette tradition vivante nous dit de voir l’envers des choses, de chercher le véritable sens de notre vie, la paix de l’âme .

Les révolutions lorsqu’elles ne sont que politiques transforment les choses en apparence. Elles s’effectuent dans la violence. Le pouvoir change de mains, mais quand la fumée se dissipe et qu’on a enterré les morts, la situation est la même qu’auparavant. Une minorité d’hommes forts arrivent au pouvoir et font disparaître les opposants, à des fins personnelles. La cupidité, la cruauté, la débauche, l’ambition, l’avarice et l’hypocrisie sont les mêmes qu’auparavant .

L’alliance d’une tradition vivante et d’une révolution humaniste peut fixer le cap pour un dépliement existentiel respectueux des équilibres fragiles et mouvants dont tout groupe humain a besoin. Cette alliance ne peut être fermée sur des principes archaïques convenus, ni ouverte sur le tout-venant moderniste. Elle doit donner envie de croître, elle doit donner faim à l’esprit du groupe qui traversant la surface des mots devra aller au-delà de ce qu’expriment les mystères, pour dans l’humilité du silence, la solitude intellectuelle et une certaine pauvreté intérieure conjoindre au désirmoteur de notre humaine condition humaine-animale -, l’élan d’une intuition unique, vers une Vérité unique que nous possédons au fond de nous-mêmes et que nous connaissons parfois, par intermittence .

A ce stade de compréhension de cette humaine condition en marche, entre tradition et révolution, l’émergence des profondeurs de la psyché et de l’âme, de traits de lucidité et d’intuition, rencontre l’expérience existentielle dans la nécessaire relation communicante de ce processus de recherche impliquée aux hommes de bonne volonté, à tous les hommes en devenir d’être .

155

ka nui te mauahara

Elle rassemble des êtres qui n’ont rien de commun les uns avec les autres, des êtres qui sont dans l’impossibilité de se fuir eux-mêmes ou de fuir les autres .

Forcés de rester ensemble, les hommes et les femmes de la haine brûlent sur place tout en essayant de se repousser mutuellement. Ce qu’ils exècrent le plus est moins ce qu’ils voient chez autrui que la haine qu’ils sentent que les autres éprouvent pour ce qu’ils voient en eux. C’est ce que les autres leurs renvoient de leur propre image et de leurs faits et gestes qui les fait se complaire dans la haine. Ils reconnaissent chez leurs frères et soeurs ce qu’ils détestent en eux. L’égoïsme, la jalousie, l’impuissance, la terreur, le désespoir, la haine, c’est le mal .

Ce n’est pas le mal qui est une entité négative, mais plutôt l’absence d’une perfection qui devrait être. Le mal est ennuyeux parce qu’il est l’absence d’une chose qui pourrait nous intéresser corps et âme, et intellect .

Ce qui peut nous attirer dans les actes pervers, ce n’est pas le mal, mais le bien qui s’y trouve, un bien vu sous un faux aspect, dans une perspective déformée. Un bien qu’on aperçoit comme un miroir aux alouettes, qui nous fait tendre la main, mais qui n’est qu’un appât dans un piège. Et quand le piège se referme, il ne reste que le dégoût, l’ennui ou la haine .

Les gens de la haine vivent dans un monde plein de trahisons, d’illusions, de manipulations, de mensonges et d’ennui. Et lorsqu’ils essayent de noyer cet ennui par le bruit, l’agitation et la violence, ils deviennent encore davantage ennuyeux. Ce sont des fléaux pour le monde et la société .

154

te tapatahi me te haehaa

 Te tapatahi ko te noho koe. Ehara i te whakapono me noho koe hei tangata kee .

Ehara i te mea hei whakamahi tona hinengaro me tona tinana i roto i te hinonga porangi o te noho i te nga wheako o tetahi atu, to write the poems or to live the spirituality of te tahi atu. He maha nga wa ka tere nga tane ki te whakanui i a raatau ano te peeraa i te mea e manuïa, no te mea he mangere ratou ki te whakaaro pai ake. Kei te pirangi ratou ki te angitu tere, karekau ratou e eke te wa ki a ratou ano .

Te tapatahi noho tahi me te ngakau mahaki. Mo te tangata tino whakaiti, tikanga kia noho, ko nga tikanga me nga tikanga a te tangata ehara i te mea nui pakanga. E ere te haehaa i te tamata i te huru ê, me te mea ko tatou i mohio pai ake i etahi atu he aha tatou me pehea tatou .

Pehea e nehenehe anei tatou e riro ia tatou iho mai te peu e e aratai tatou i te oraraa o te tahi atu ? Na ka mau maia ki te noho noa koe, i runga i to tatou mutunga. Ano hoki te manukanuka ka pa ki a tatou ki te pupuri i to tatou pauna, kia pono, i roto i nga ahuatanga uaua, ki te noho tonu i a koe ano kaore he uaua, kore faahepo i to tatou mau huru taata haavare i nia i te mau huru taata hape o vetahi ê, pea whakaako ia matou kia tino whakaiti .

Ko tetahi o nga Ko nga ahuatanga o te tangata ngakau mahaki ko te kore e mohio etahi atu ki te whakaaro mai i a ia . Ka whakaaro ratou mehemea he porangi ia, he whakahihi noa ranei .

Ko te haehaa he mokemoke hei tuahine, ko nga waahi mutunga kore ka puta nga mea katoa, tae noa ki te whakaroa i nga mea i korerotia, na nga mea katoa e whai hua ana, i te haere mai me te haere o nga tikanga o te hinengaro, me te hau o parapara , ko nga hiahia me nga mea whakamiharo o tona ahua ake .

Te tapatahi ki tuahine Athena, te whakahīhī he tāne/wahine e tū ana, ki te pupuri i te pae, kia noho poutū, kua rite ki te pa atu ki nga raru, to commiseration-reflex, ki te feaa me te whakapehapeha whaiaro .

153

te marena o te kaitoi me te mahi toi

   Nga wahi o te toi he hiko hiko e akiaki ana tatou ki te kite i te tino. Ko ratou tatou patai i to tatou moe ma te akiaki i a tatou ki te patai .

Ko te kite ka karanga i te kaitoi ki te miharo ki nga mea e kitea ana e ia me tana pehi. Ka kitea e te take ko ona mea ngaro me te whakapiri ka puta i waenga i te wairua manawanui, kaitirotiro me te mahi a te kaitoi me nga mea e whakararatahia ana ma te tuku i a ia ano kia hanga . Ka uru te kaitoi ki te kitea, te tairongo, te mau. Ka hanga e ia ana ake ko te ora e homai ana e ia ki a ratou ma te kore e huri hei taonga. Kaore ia e noho mauhere ahua, nga aukati me nga tikanga o te whakaaro hinengaro. Ko ia ka pupuri i te kaha ki te miharo ki te mooni ma te mohio tonu ko te marara e wehe ana i te ao maori me te ao pono mai i nga mea e tika ana . Na i muri i te ahua o te hanganga ka kite ia i te mea ngaro o te raupapa huna. Ka hikina e ia te matauranga toi ki te taumata o nga ahuatanga o te wairua ma. te muramura o tona faaururaa hanga te momeniti rotarota, whakaaro harakore i tua atu i nga tino mohio me te piripono ki te huarahi o miharo .

Ko te tangata whakamihi, le akonga, par contagion intuitive, ka hopu i te taunekeneke i waenganui i te tangata me te te taiao, i waenganui i te tangata me te ao .

Ko te kaitoi na a mātakitaki rua o tona roto me o te taiao ka puta te te ahua oriori whakahou ake ake. He korero ohorere, e kore e taea, i waenganui i te kaihanga, kararehe-tangata tangata o te kikokiko me nga rongo whakauru me te mea. Ka riro te kaitoi, te wa o te ruku ki te marama o ke atu o te ao, te pononga o te mea e whakaroa ana, o nga mea e pa ana ki a ia ano i te mea e whakanui ana ia ia. Ka puta ko ia te maharatanga o te ao, uniana e kore e taea te whakaaro mo te tino me tona whakaaturanga. He whātioatanga o ka kawea mai e te huihuinga te pakaru o te pono kua tanumia, kitea i tenei wa kei hea te ata o nga mea e tupu nei kei te ngakau o tona mea ngaro, ano he ra he mea huna kei raro i te ahua o te hanganga. Te haere tonu i tana whainga, te te pākiki me te tairongo o te kaitoi ka arahi ia ia ki te tirohanga me te te mohiotanga o te hanganga e kore e kitea o nga mea .

Me te rauemi ka tuwhera ano he rohi i te raumati i mua i te wairua kaha, manawanui me te whakaaro o te kaitoi. Ka whakararatahia te mea, ka manaaki ia ia ia, ka tuku ia ia ano ahua. Te tangata kararehe-tangata, i roto i te whanaungatanga hou mo ia ano memeha atu ki te whai huarahi mo”Tangata”, ki te taha ao te wahi e whakaatu ana te ataahua me te noho. Ko te kaitoi he a. He taputapu ia na te kaha hou me te tino o ia ano. E whakaatu ana i te ahua o te tangata . Ka ora te kaitoi na roto i tana tohu hanga. Ka whiwhi, ka ora. Ko ia he nekeneke i mua i te noho hei mea, hei tangata ranei. He pai ki a ia. Ko ia tino kanorau, te ruarua me te tini. He witi ia o te puehu e aro nui ana ki nga ngangautanga o te ao katoa. Ko ia te tane tane o nga marena maha e tatari ana ki a ia i te pito o te wharenui te atarangi me te marama o tona haerenga .

152

Quelque chose d’avant le temps

 De tant et tant d'efforts
à la mesure des sollicitations
pour garder la tête hors de l'eau
et être en ressemblance avec le visible
sans être fermé à l'invisible .

De tant et tant d'efforts
à élever la viridité
sur le pavois de nos intentions
alors que sans puissance effective
l'amour sensible fait figure de désaffection .

De tant et tant d'efforts
à se mouvoir dans ce corridor
à distinguer le bien du mal
afin de réellement voir où l'on va .

De tant et tant d'efforts
à traverser
les gués du torrent de l'illusion
sans distinguer l'origine de cette poussière d'étoiles
où être hommes et femmes liges .

De tant et tant d'efforts
à se prévaloir d'un soleil éternel
alors que les confins de notre entendement
sont scarifiés sur les autels
du mutisme et de la surdité .

De tant et tant d'efforts
passés à attendre que la pluie s'arrête de tomber
alors qu'elle est partie prenante de la fructification .

De tant et tant d'efforts
à considérer le fin du fin de notre parcours de vie
comme étant le bonheur
alors que nous sommes éternellement en marche .

De tant et tant d'efforts
à accepter que le soleil se couche
avant que les blés ne mûrissent
implorant
en quête de moisson
le retour de la faux du père .


151

se rejoindre soi-même

Il faut jeter par dessus bord
beaucoup de paresse, mais surtout beaucoup d’inhibition et d’incertitude pour
se rejoindre soi-même .

Pour toucher les autres à travers moi, je dois y voir plus clair et je dois m’accepter moi-même.

Depuis des années j’emmagasine,
j’accumule dans un grand réservoir, mais tout cela devrait bien
ressortir un jour, sinon j’aurai le sentiment d’avoir vécu pour rien, d’avoir
dépouillé l’humanité sans rien lui donner en retour .

Tous les problèmes
que je traverse et que je tente d’expliquer, me tourmente et appelle en moi
solution et formulation. Car ces problèmes ne sont pas seulement les miens,
mais ceux de beaucoup d’autres. Si à la fin de ma vie je trouve une forme à ce
qui est encore chaotique en moi, j’aurai peut-être rempli ma petite mission.

Tout cela me semble bien prétentieux.
Je me sens parfois comme une poubelle tant il y a de trouble,
de vanité, d’inachèvement, d’insuffisance en moi.

Mais corrélativement
il y a aussi une authentique sincérité et une volonté passionnée, presque
nécessaire, d’apporter un peu de netteté, de trouver l’harmonie entre le dedans et le dehors pour se rejoindre soi-même .

A la longue il se pourrait que je trouve la paix et la clarté.
Mais oui ! C’est maintenant, en ce lieu, en ce monde,
que je dois trouver la clarté, la paix et l’équilibre.

Je dois me replonger sans cesse dans la réalité, m’expliquer avec tout ce que je
rencontre sur mon chemin, accueillir le monde extérieur dans mon monde
intérieur et l’y nourriret inversement je dois continuer d’écouter au-dedans
de moi – , mais cela est terriblement difficile et c’est pourquoi j’ai ce
sentiment d’oppression au-dedans de moi .

C’est alors que je fermais les yeux. Ne plus penser.
Je traversais un moment de paix, d’accalmie.
Ma foi indéfectible en l’homme ne peut faire en sorte que je me dérobe. Une
perspective de cohérence m’appelle. J’ai si tendrement à faire que je ne puis
qu’assumer pleinement mon destin et employer mes talents à soulager les maux de mes frères et sœurs .

150

par delà la frontière et le mal

La frontière entre le bien et le mal passe entre les deux rives de la rivière. Tout choix d’une rive plutôt que de l’autre ricoche et porte en lui son châtiment et son germe. Le châtiment maintient en enfer ; et le germe, cette force capable de fendre le roc, fissure le cœur. Aussi passons-nous notre vie à tergiverser sur une passerelle .

C’est le passage de l’une à l’autre rive qui reste pur mystère. Nous pourrions penser qu’il existe de chaque côté un abîme par lequel s’opère le passage à une autre dimension. Et peut-être la tentative d’échapper par tous les moyens à cette aspiration, à cette chute vertigineuse est-elle l’origine de nos pires souffrances .

Le refus acharné qu’oppose le connu à l’inconnu, le familier à l’inexploré, oblige le destin à user de violence envers nous .

Pour le foetus dans le ventre de sa mère, la fin du monde se nomme naissance. Nous appelons papillon l’anéantissement de la chenille. Toute vie est un drame cosmique qui ne finit, somme toute, pas si mal .

Passer le pont, c’est changer de nature. Voir autrement, c’est changer sa vision, c’est fissurer sa vision convenue des choses. Qu’il est douloureux de changer d’état. Cela nous fait cligner des yeux, avant de voir plus tard ces états se stabiliser .

Changer de bord brouille le regard que les autres me portent. Aussi de peur de passer pour dément, je me garde d’en parler à quiconque. Mais la vérité est à l’inverse, aussi suis-je sorti du monde qu’hallucine mon époque pour rejoindre une réalité sans temps et sans lieu. Et cette réalité est coulée de lumière, magma fluorecent qu’irisent toutes les nuances du plus sombre au plus lumineux. Et cette palette est piano des couleurs .

Et je l’ai vu comme je vois maintenant par la fenêtre éclater un été au zénith de sa majesté. J’ai vu que la matière n’était que lumière et vibration et Amour, pur Amour, Amour incommensurable .

Et je vois tous ces êtres humains aller quelque part alors qu’ils ne sont jamais partis de nulle part et n’arriveront en nul lieu où ils ne sont déja. Cette immense mise en scène sacrée et absurde me laisse à penser que les hommes sont des dieux quand, entre deux rêves, ils laissent leur regard vaguer sur le monde .

La leçon de cette métaphore de la passerelle entre deux rives est que la vie nous a été donnée, que nous nous devons de mettre le plus d’énergie possible à faire fructifier ce potentiel, le moins d’énergie possible à en souffrir et ne pas s’étonner quand ce qui semble être éternel clignote et disparaît .

149