étirer un quart d’heure d’attente

      Étirer un quart d'heure d'attente
du carrelage à la fresque bleutée
lèvres chaudes refroidies à la craie
De bain
brosse à dents
galipette des reflets
au ressaut de l'Inconnaissable
le bulbeux du faussaire hante de sa patte rêche
les blessures du mur
nonchalante banalité
source bruissante du graphisme
Afficionados des songes
par un soleil printanier
où le bus vieux-rouge me frôle
d'ombre et de lumière
entre le chien et le lapin du tableau de bord
le feulement des autos
immobilise le geste
des parents traversant la rue
leurs petits à la main
une femme pousse le landau
des soupçons de voix derrière les vitres fermées
cette tendinite à la base du cou
me contraint à ne pas reculer
un scooter rugit
un couple marche en se tenant le bras
un garçon sur sa trottinette
et puis le silence, quelques secondes
sinon rien
L'enseigne de la pharmacie clignote sa croix verte
jadis la croix fût rouge
un mur peint en trompe l’œil
avec le clocher d'une église
J'y vais


227

te ataata o te pereti rino

     Les passants qui passent
 achètent l'objet ,
 passent la porte
 puis disparaissent
 le temps d'un temps qui s'épaissit ;
 ~ tentation d'une clé à tourner .

     Gifle ,
 réponse inflexible ,
 la peau simplement désignée ,
 langue de velours ,
 Ko tepelle du char de carnaval les consonnes advenues .

     La plaque d'égout
 kia noho ,
 en son goudron ,
 décatie ,
 une échancrure de gaieté sur sa face de lune .

     Ne l'imitez pas ,
 Ne transformez pas son habit de ciment 
 en identité céleste . 

     Soyez le réceptacle de son chaos .
 
     Entrez en dissidence .

     Ayez la démarche courtoise d'un salut de hasard .

     Respectez son silence ,
 de ce que raconte les contes
 ne choisissez pas .

     Sachez être courtois .

     Ayez le mot de paix .

     Soyez le bon .

     Soyez le lumineux .

     Ayez le sourire croque-pupilles 
 derrière la vénitienne .

     Et si le pas presse ,
 n'accordez d'importance qu'à votre corps qui pense .

     Soyez pied à pied le raccourci de l'âme .

     Grimpez la pente ,
 pour juste regard porté à l'encan ,
 exploser de beauté .

     Il se pourrait que vos jambes ,
 sans se couper de votre être ,
 sortent du piège d'un espace changeant .

     Divine rose descendue du plafond .

     Etre l'esprit de ce lai d'amour .
  
     Qu'un passant passe ,
 l'ombre se déplace ,
 le souffle rassemble les énergies ,
 une voix indique le chemin .

     " Marchez entre ciel et terre "


 226 

e hia ou tau e taku tama ?

  Hei korero mai kua pai te tipu o te tamaiti
e mea mure ore
Ka rite ki nga taiohi mure ore o te ao .

No tetahi atu whenua
I haere mai koe
Na ka tono ahau ki te pupuri i a koe
Mai i nga chimeras
Mai i nga wa kua kore e ta te kaha .

Nau ahau i mau ki te ringa
Kaore he patai
Ma te kore e tino mohio
Ma te hiahia noa kia ora to wa .

Kaore koe i hiahia awhina
Hei whakau i to tuakiri
He horopeta o tino pakiwaituhi koe .

I haere tahi ano ahau i o whakaaro
Ko to heterodoxy he ahua kore e taea te tinei
Karekau he rohe kua tohua
Ka kino pea koe ki nga umanga .

Ka kata koe ki taku pakeketanga
Nga mea i te waahi kaore koe i aro
I whakawhanuihia e koe te aputa o naianei
I waenganui i te kamupene mana
O te tangata i hipokina ki nga mētara
O te tangata i roto i nga whare ngaro o te hinengaro
Ko te mahi ka tupono ka whara
Te whakamana i nga whakamarumaru teka
Ko te Wallpasser o Stellar Chaos .

Ehara i te wa tuatahi
I puta he tautohetohe
Ko nga mea katoa mo nga pakiaka
O era e whakapumautia ana e te ota kua whakaritea
O te hunga i haere i roto i te tatari o te raruraru
e tika ana kia puta ano .

Ko koe taku tamaiti-akonga
Nga kongakonga o te Wairua
Nau i whakairo te tohu o to taua whanaungatanga
I te whenua o te Waipounamu
Ka korero koe i te nohopuku
Ko te tuhinga o nga kai ka haere mai
ki hea e hui ai .

I mohio koe ki te panui i te cipher esoteric
Mai i te oranga o ia ra
I mohio koe ki te whakamaarama i te tangi a nga tamariki
No roto i nga pere o nga korero a te iwi .

i whakakake koe
Engari me te kore whakahihi te uru ki te rangatiratanga .

I mohio koe ki te whakaputa mai i te paihere korakora
I runga i te kohatu patunga tapu
A mau i te hoari o te whakatau
Takitahi me te roopu .

He ngawari o kupu
I whitikia ki tenei kaha
Kia puta mai nga tuhinga mai i ona waahi
Ki te tuhi i nga raraunga taketake .

I mohio koe
Heoi ano
Haehae
Nau matou i tono kia mauheretia
I runga i tenei whenua i roto i nga ururua
Kei hea te kohikohi i nga humus tawhito o nga crypts kua pakaru .

I mau koe i te mea teka
Ko koe te tangata
E hiahia ana ki te kite i te reta
I roto i te ngahere nikau o te oasi kahore he whara .

I whakama koe
Na nga here o te tino
Toi
Maama te mutunga o tenei awha
Te kawe i tawhiti te kaupapa o to haerenga
Tohu Whakataki
Te tānga i runga i te papa o nga temepara
te manawanui .

Taku heke mai
Taku tama
Ma te whakakotahi
taku tamaiti mure ore
I haere mai koe
A ka mau ki a koe
i te tutu
Hei korero ki ahau
noho noa
Mai i tenei wa laminated
Na te mamae nui .

Toku kaha
i Ruhia
kaha ki te kohi
Te marara o a tatou tawhetawhe
I te ngakau o te mohio .

Ka whakahoutia e koe te mea ngaro o nga kaihanga
Ko o peregrinations ko te whakahau pakaru
Hei tangata katoa .

koe te piriti
Ko koe te tatau
koe te huarahi
Ko koe te hiahia
I mohio koe ki te kimi i te tohu
Ki te heke ma te pakaru me te kuhu
Karere Taketake Kaore i rangona
A noho i waenganui i enei whanaunga kore
Te toenga o to tau .


ruru
Puta atu i to ana
Haere mai ki te whiri i taku ringa
I runga i te turanga o te ao .

Kia kaha te hara .

Nga kopikopiko Libertarian .

kia tere
Ko te kometa miharo o nga po raumati .

Ko te peke atu i te rua
Patua ki te pere koi

I haurangi mai i te moepuku urupa .

A, ki te mea ko koe te tamaiti-akoranga
Mo te katakata anake
E okioki ana ki te parepare
epiphany ahi
Mai i nga wai ultrapango o te puna .

Taku tamaiti o nga ahiahi i pau i te rama rama
Ko koe te whakaaturanga o nga mea e kore e kitea i roto i nga mea e kitea ana
Putanga o waenganui i nga ahua
Nga whakapuakitanga atawhai o te tuwhera .

Ko koe te kaiwhakaara o nga labyrinths
Hukarere
Te whakapae ma o au tangi i roto i te pupuri
Ka whakaoho, ka whakapoke
Te enigma mānu
No te oranga o tenei wa
Te mawhiti mai i nga uira karihi o te whakararuraru .

Karekau he rohe atu
He mea utu nui koe
Raina makawe
Kua matara atu ki to wahapu mamae
nuku anaana i roto i te whakaaro whaitake kuiti .

Ko koe te take me te kare-a-roto
I roto i nga reta tahu
I tuhia ki te tatau whare witi
I waenganui i te pekapeka me te waewae o te rapeti
To puff pastry huawhenua
ka horahia nga codicils .

Ko koe te kopu puhoi
O enei tikanga
Whakapaipai
Agape
Hea ki te rewa te parahi o to tatou kanapa .

I haere koe
Kei taha koe
Paohia to tinana kua whakakorehia
Ko koe i wehe atu
Ma te ara
He iti
Ko wai ka ngaro ka toa
Ko koe te pou o te hunga whai tikanga
Te rapu i te iroriki taketake
kei runga ake koe i nga mea katoa .

Kua mate koe, kua whanau ano
Kua whakatapua
Te takahi i te mamae
Te whakahere i runga i te aata o nga tikanga .

Ka whakamahi pai ahau i o taunga
Ka mohio ahau ki te inu i nga puna ngunguru
Ka rite ki nga ra o mua
I taku hoa haereere
Te kaha o ta tatou rapunga
Taku kaokao moana me taku mea nui .

Taku teina
E toku Atua
taku ngaro
Taku patunga mure ore
Taku mango hou
I raro i te piki o ta tatou e tumanako nei
Ka timata ahau ka timata ano
Na te aroha me te mamae
A fourbir
Te puhaketanga o te teina koa
O te ora katoa
E oku hoa .


225