Écrire comme si on disparaissaiten cette usurepierre à pierreoù construire l'impact de la brûluredu regard sur les mots morts .Accumulation du verbiagesans choquer les contingences .Indifférence sans pli et sans coutureinondant de lumièrece que l'autre offre ,ce que notre peau de chairdonne en pâture à notre peau d'ombre .Menaces ,étincelles d'entre boue et ivresse ;se faire tremblementen totale allégeance à l'amitié,sans abondance ni oubli ,atteindre l'autre rivede joie et de tristesse mêléssur la jointure obsidionalede ce qui sursoit ,vers le résultat précieuxoù vanités excluesse fracasser sur le corps de l'écriture .189
Énigme du Grand Silence en posture aléatoire quantique résolument notre , en cette possibilité de convoquer l'infiniment actuel , l'infiniment partout , l'infiniment non existant , en soutien du respect dû à cette Nature si libre , si fragile , si monstrueusement violée , par l'oeuvre du serpent biblique apte en son rôle malin de faire éclater les asymétries à des fins de destruction .
Il est des nuits où se parant des flammèches d'un arbre de rencontre pourfendre les nuages de l'incohérence avec l'épée de la parfaite compréhension et effectuer aux confins de l'intelligence universelle les amples moissons de l'émerveillement .
De plus, ils sont passéssans omettre les vraies valeurs.Ils ont cherché, ils ont trouvéla semence du semblable.N'ayez crainte du récit en sa simplicité,soyez de mèche avec l'indicible.En face du trésorils se hâtent et lui crient leurs attentes.La trame se déferaitsans préparation, sans repentance.Au repas, des chants nouveauxle monde nous appartenant.Une longue histoire d'allianceentre le fonds et la forme.Les superstitions n'ont guère de substancesans le dégoût de la connaissanceLe deuil, pouri, l'oubliun champ dévasté par l'inondation.Dire faussement du mal de l'autrepuis s'en aller à reculons.C'est simple, c'est clair, c'est concret,les vrais pâturages de ton cœur.Les coulures de goudronsont les pleurs des tempêtes passées.Ma main, d'un reflux acidejamais ne jugera.En conséquencetoute réminiscence est oeuvre destructrice.Les sacs de cendres se sont ouvertsà bon port.Ta voix s'est fait entendrevoix miroir de mon visage.Ta voix planait sur les eaux,un don à recueillir.Ta voix,porte-greffe de la plante fragile.Ma voix, mon ange,derrière les friselis de ton rire.Si la mort creuse le champ de la désolationelle ouvre en même temps celui de la communion .Communion des âmesaimantes et aimantantes.186
Boule des songes des cultes à mystères de paillettes amputée virevoltante .
Pendule de Foucault sur la tête des fidèles couronnés de laurier et portant le ciste.
Orage ikebana des lumières au bout des tiges de fer forgé cliquetis de l'ensemble chants cristallins des rencontres océanes le flux des ondes repousse la poussière s'octroyant une pesée dernière des âmes sépulcrales sous les cimaises punaisées par ces temps de romances aux myriades d'insectes surgis des coffres de l'oubli aux olympiades des jeunes corps sachant rendre leur souplesse aux chercheurs de secrets .
Mon âme éternelle si prête déjà de la source des origines .
A petits coups d'ailes parfois se reposant sur une queue fourchue les mufles s'accordaient. Campés sur leurs sabots le corps lourd ils bombaient le torse. Salis par les mucus échangés leurs gueules nourrissaient de profonds rictus. Les ailes brassaient la lumière pour quelques confusions passagères faisant s'envoler la poussière des anges. La larve et le taurillon faisaient foi de vie leur suint ostensiblement odorant. Les yeux injectés de sang ricanaient d'avidité pattes et sabots cliquetant une bourrée. " Viens l'animal et me dit à l'oreille que le temps est venu. Qu'étendre ces conflits au monde des entrants permettrait de signer l'absence d'origines. Que d'un saut de puce à un autre saut de puce la montée en puissance de la connaissance ferait tâche de sang sur la patène. " N'était cette danse à la vie à la mort serions en élévation matou les étoiles de la mélodie à venir.
D'entre la circonvolution et l'échappée le son grave des trompes scandinaves lève la brume .
En marche , les lumières géométriques caressent le grain de la toile .
Les écoutilles ensablées à fleur d'eau laissent passer les naufragés .
Par la fenêtre un soleil aiguisé annonce le jour qui point ; Libres montagnes couvertes de neige les mains se tendent ; petite flamme au fond des cœurs .
Avancée sous les fresques de la nef vers le saint des saints ; les cloches sonnent à la volée .
I te mea kua kore koe e whakapouri i a au, kei te whakamaumahara ahau ki a koe i roto i nga taumahatanga e pa ana ki ahau, ka mihi ahau ki te mohio koe ki aku ahuatanga hou kua tuhia ki runga i tenei pakitara hei whakaora i oku patunga..
Ko te maihao i whakaarahia ki te kapu raspberry o te tumanako ko te
pou o te kai reka kei mua. I ahu whakamua ahau, a na tenei reihi i arahi ahau ki te
te wa o te kuaretanga mo naianei, he hope he mea whitiki ki te kaha, tirotirohia
me oku hoa, hei iwi o te ao, te wahangu o te whenua
ko wai e wiri ana.
Na roto i nga aitua i nui ai te matewai me te waipuke
I haere ahau i roto i nga ngahere kua pakaru i reira ka kore ahau e ngenge
ka tuhi i te kaakaariki o toku ara i raro i te maru o te mura o te aroha
karaunatia ki te mano rama o te whakaaro.
Mai i tenei wa ka kore au e haehae i nga arai o te uniana tera
herea ki tona rangatiratanga ; a ka maranga wawe ahau ka titaritari i nga puawai me
rotarota nga patunga awha o te mamae ki te uru ki tenei powhiri o
pakaru i roto i te anga o te ora noa ka kitea i muri i te ata tapu o
Ko te whakaaro nui te whakaaro nui, te aroha maru o tou ingoa
e whiti ana i raro i te ngau ngutu ma o te aranga.
He kapu ki te ira ma iti i runga i te papamuri o te toto e te
e kore e taea e te atawhai. Me whiti ano hoki ki te whakamahana i te ata i mua o te ra
o Tou nui ka taea anake te tautoko i tenei whakapau kaha kia whanau mai i tua atu o matou
nga mahi whakaarokore e akiaki ana ia tatou ki te whakakahore i to tatou pono
te natura me te ngaro i te whaainga.
Na te kaha o te riri ka kuhu ahau ki te huarahi o to maatau
tutaki. I tere te take ki te whakakapi i te
aue o te tino ngoikore o te tangata i roto i te kakahu kiri i te tangi o
te kikokiko tunua o te whakangaro. Kia noho, I mohio ahau ki te kopaki i oku parirau ki te kuhu
ka pakaru ki te wahi tino tapu, nui consular hall devoted to
te hokinga mai o te tama puhura.
Kaore au i te mohio mena ka kore te whare e whakangaueuetia mehemea ka taea e tatou
pupuri i o tatou roimata i roto i te hui whakamutunga ki te reka o te ora tonu ka i te
ka po ka powhiri tatou i te ringa ngawari o te mise en abyme, tera
ko wai marie engari kia mau, me nga tau katoa, ka karanga mai ki a matou
whakaoti i a maatau mahi.
Ina waatea ka taea e au te whakaae ki te whakapiri ngaro
me nga tangata i roto i nga koti ma e haere mai ana i te mano haruru ko te koa
Ko te whakawhitiwhiti korero ka koa te tangata ki te tuku i te mea utu nui
ko nga manakohanga o o tatou ngakau i mau tonu ki te teiteitanga o te wairua ki te waatea o nga waahi
mutunga kore.
Kaua e Tangi. Whakaarahia to kanohi ki nga rau teitei. Kia
i roto i te mahi tahi me te rangi. Kaua e warewarehia te whenua i ahu mai ai koe. Katia
ko te tatau i muri i ahau. Haere tonu. I titiro. Ko koe pea
tutaki ki tetahi atu ki te whakawhiti i te toka ki te mawhititanga huarahi i tupono noa
i roto i te ataata o te hunga pouri.