Dans l'instant
je rougis de ta venue
et ne puis toucher ta main
de mon souffle
en épanouissement
de la riante promesse
de pouvoir te faire renaître.
Il y eut cet accroc
des hommages répétés
à la porte des temples
alors que je quémandais
les caresses naissantes
d'un soleil virginal
arrosé de rosé.
À même l'argile prégnante
je rompis le cercle des sphaignes
pour d'un arc murmuré
écarter les lèvres aimées
de cette mort entretenue
baignant la mélancolique nuit
d'étranges chevelures.
Kann nicht aber
bläst seine Nasenlöcher auf
und nimm Taubenflügel
das Herz höher schlagen lassen
stolz zu pflegen
die Erinnerung an Blüten
mit einem sanften Kuss.
1105
Einer, höllische Ebenen
die Jugend verabscheut
vorne öffnen
Der Bauch
um mich besser anzusehen.
Septembre au sceptre doré
annonce fermeture de la maison
quand passe soleil au firmament
de la journée
ma belle boulangère.
waren heimlich
Schattenerscheinungen
nichts hindert dich daran, nachsichtig zu sein
von den Liedern der Rosen
O Frucht des Lichts.
Sobald geliebt
wenn die Morgendämmerung scheint
Das habe ich in seinem Kopf gemerkt
quer liegen
sein besäter Körper.
Roulez à cœur perdu
par les sentes ombrées
nos âmes empenaillées
qui devant l'âtre
soufflent la romance.
Mit beiden Händen
Wangen in Flammen
sie eroberten das unvollkommene Wort
sich betrinken, à se défier
avant d'éclore le lendemain.
Punkt zerknittertes Papier
am Füllhorn
durch die Geheimkammern
blies einen Luftkreis
Embryo der Tropfen des Geistes.
Ployons la baguette du sourcier
par dessus la rime gonflée
stance odorante des rires infernaux
saisie sans linceul
la joie fuyant la peine.
Du pic épeiche de la forêt
perché sans arrogance
le menhir arguait l'accomplissement
de tant d'années à soulever encore
au passage des korrigans.
1104
Écrire n'est pas d'éradiquer
d'une plume grasse
la virginité de la page.
Der Weg ist zu diesem Preis.
Schauen Sie heimlich
Im Laufe der Zeit
verursacht einen Haufen Vernunft
und ausgegrabene Leiche.
Auch scheint es
mehr hier
dort zu stehen
am Knauf des Geländers aufgehängt.
alles ist rein.
zwischen seinen Lippen
erhebt sich die Rassel des erschöpften Tieres.
" Sag dir selbst, dass wir dich töten ".
Se tenir à l'écart
en contrebas de l'octroi
rend la chose facile
telle tâche de sang du temps des cerises.
Bleiben wir in der Stille
an der Gabelung.
Lassen Sie uns den geheimen Bildschirm entdecken
Entwertungen.
Um die Vasistas zu heben
auf der Sonnenuntergangsseite
aussetzen, sichtbar machen
der Pfad an der Stelle der Öffnung.
Die trauernde Seele
Verzögerungen bei der Errichtung des Bollwerks
vor dem sinnlosen Schreiben.
Machen Sie Ihre Arbeit
Kind der umgekehrten Sonne
dessen vage Silhouette
begrabe die Ursache.
1103
Schreiben heißt gehen
wo das Sichtbare aufhört.
Schreiben
es ist voll
nicht wissen, wohin wir gehen.
C'est être
devant le grand mur aux pierres sèches
repère des vipères
et des trésors mêlés.
C'est arriver au port
après avoir erré
de rivage en rivage
en distraction des tempêtes
et autres suffisances.
C'est ne pas y être
quant on vous attend
le doigt sur la couture
en érection lente
hors les traces du reflux.
C'est vivre
avec légèreté
en se penchant sur son cœur.
Si faible sois tu
tu pourvoiras
à ton besoin d'élévation,
cet espace
où respirer les grandes randonnées
au soleil de l'esprit.
Ecrire
c'est n'y être plus.
Schreiben
es soll ein Korken sein
auf dem Meer der Empörung
mit allen Fingern zu fühlen
die Spalten des Mülls
Warnsignale
Glätte der Seele.
Schreiben
es ist auch,
nur,
die Schwelle seines Hauses zu überschreiten
für nichts.
Schreiben
ist zu suchen, was wir bereits gefunden haben,
einfacher Dorftrottel
auf der Suche nach Lichtphotonen.
1102
wundern sich über nichts
die Fibrillen des Gedichts
wenn die Erntezeit kommt.
Beim Licht der grauen Lampen
er ist modisch
sie abzuschneiden.
zarte Blätter
in Erfüllung eines Umweges der Seele
Perspektive funktioniert.
Entschuldigung, dass ich zu spät bin
die Wellen schreiten fort
in kleinen Schlucken der Lust.
Minimal hohl
ohne dass das Herz stockt
Die Felsen weinen.
Nur das Meer zu hören
die Hände haken das Kleidungsstück ein
als Saum.
Rothaarige der Vernunft
sie erlaubte der witzigen Frau
dauerhaft zu betreiben.
schlanke Finger
die Waage teilen
mit einer Geste der verrückten Liebe.
Fleurs und Wasser
Wir sind auf der Spitze des Vorgebirges
ein Schwarm Spatzen.
1101
Der TagIch schreibe
Ich nehme teil
Ich greife vor.
Le soir je lis
Manière de voir en lettres bleues
L'histoire des origines.
Und verlassen, rehash ich
Ich öffne Gehenna
Vergangene Fakten.
Im Dickicht der Zeit
Die Eindrücke drängeln
Fränkische Bestien mit heiligem Aufdruck.
In einem Hell-Dunkel-Sfumato
Steht der Menhir
Von dem, was wahr wäre.
In Hörweite
Selbstkontrolle
Bedecke den Schmerz.
Der Wind jetzt
Kann den Kirschbaum nicht zum Zittern bringen
Ohne dass Erinnerungen kommen.
Kinder und Eltern
knall die Peitsche
Konten zu begleichen.
Déjà-vu
Schon gehört
Und es ist schon morgen.
Woanders gibt es nichts mehr
An den Kleiderbügeln der Schönheit
Hänge weiche Gedanken auf.
Die Blätter können fallen
Jedes Jahr höre ich sie nicht mehr
Von meinem Haus mit mehreren Eingängen.
Die überdachten Gehwege
bedecke die Toten
Für mehr Dankbarkeit.
bleib hier und dort
Die Ablehnung des Verstehens
Gegen Konventionen.
sich enteignen
Die Zukunft formen
Auf das, was sein wird.
Weit weg von Listen und anderem Entfalteten
Ich folgte der weißen Wolke
Zweige der Vernunft.
De chemin
Point
Juste les formes de l'illusion.
Arrangieren
Ohne anstehen
Visionen bieten.
Durch die Bresche
Ich habe das Rauchen gesehen
Das erste Feuer.
Kleine Hände des Schicksals
Für die zarte Haut des Morgens
Ich schlage vor, dass der Geist kommt.
Wenn ich ein bisschen hinke
Es ist aus Angst und Staunen
Gewöhnliche Sätze zu zerbrechen.
Also von allem befreit
Wir können wohlwollend sein
Wohin wir gehen.
1100
Am Rand
Am Wasser
Die Wolken lösen sich auf
Bis spät in die Nacht.
Das Meer steigt
Algen und Kunststoffe mitbringen
Am Strand mit lauten Kindern
Lassen Sie die Eltern tadeln.
Fruits de mer et crêpes sarrasines
En fond des luette
Signent d'un cidre brut
Le bulletin de bonne conduite.
Kombiniert Wacholder und Apfel
Adam und Eva
Sammeln Sie die Partyklumpen
Unter dem Kranz der Guinguette.
Zusammen
Beim Schneiden von Eberesche
Die Sonne geht unter
Mit ihren roten und gelben Fingern geschmückt.
Die Mündung hinauf
Der Scaler mit blauen Austern
Auf seinem Sonntagspaddel
Schwingen Sie Ihre Gebetsfahnen.
Ein Zug fährt vorbei
Auf der Nordbrücke Dort wird ein Ball abgegeben
In Erinnerung an störrische Kinder.
1099
Plaisamment tendres
À l'heure de la feuillée
Les branches du frêne tombèrent
Autour de l'arbre franc
Tronc d'amour
Pour des alouettes dérivantes
Sur la planèze des souvenirs
En raclant au passage
Le fond des narses
Que les géraniums en reconduction
Fleurissent à foison.
Que naissent et meurent
Traces dorées sur les stèles
Ces Êtres par le sang donné
Au clair de lune
Écartant d'un trait de lumière
Les ombres de la douleur
Aux doigts graciles
De la femme aimée
Descendue des hautes terres
Parée de silence
Par ces temps de déraison.
Cinq demoiselles m'avaient tendu la main
Pour le prix d'un ex-voto
De seconde jeunesse
Loin des listes préparées
À la porosité précieuse
Ouvrant par le devant
Le ventre des enchantements
Alouette belle comète
À remercier mille fois
Loin des siens
Aurore en fête.
1098
Filent grand train
Les commensaux de la génuflexion
À l'ombre des hêtres bruissants.
Accaparent l'innocence
Serres ourdies par la canicule
Les aigles moqueurs.
À ne plus savoir compter jusqu'à trois
Il entreprit de guerre lasse
La marche vers la falaise.
Dans sa chambre
Il n'avait plus à qui parler
Depuis l'hémorragie du silence.
Der übertriebene Blick
Das Ende des Wochenendes
Sturmansage für den nächsten Tag.
Oh ja
würdest du es wieder tun
meine Süße, meine Hand zu halten.
Filet d'argent
Des peupliers au vent vibrant
Craignent la nuit.
Auf Omas Fingerhut
Wechseln Sie zum Besatzungsmenü
Die Vulgata-Geistseiten.
was hast du getan
Herr Vater
Von dieser Brut zum Wind, der kommt.
Über das Umarmen des Geräts
Das poetische Wort
Vermeiden Sie das Geheimnis der Aufklärung.
Solche Flügel der Begierde
Du könntest genauso gut auf die Knie gehen
Vor jeder Vorhersage.
Alles, was selten ist, ist teuer
Sagte Aladdins Lampe
In seiner utopischen Dimension des Liberalismus.
Sorti des chaînes de l'oubli
Il promulgua la chose
Par usage participatif de la parole.
Déchiré, éparpillé, balafré
Il présenta sa bougie
En abandon total de son dénuement.
Quelques feuilles mortes
Disposées éparses
À perte de vue.
Le paradis.
1097
weiße Feder
Mit Gewalt eingezogen
Sie flatterte
Erinnert an Weizen und Heidelbeeren
Aus dem Mutterland.
Vibrant au vent léger
D'un verbe assuré
Elle montait les marches
De la nuptialité
Pour plus de nuits d'amour.
Des vaguelettes formant chèche
À la porte des Tournelles
Encorbellées par le chant des pastourelles
Courbaient les tiges sèches de l'ombelle
Avant l'entrée dans le sanctuaire.
Tenant le petit frère par l'épaule
Elle s'épancha
Dernière fleur violette
Musardant sur la murette
Un souffle d'air pour la collecte.
1096