Es war einmal eine Verschnaufpause
Denn Äpfel rollen auf dem Boden.
Sitzen Sie dort biblisch
Martha und Maria von Angesicht zu Angesicht.
Der Fisch und der Vogel
Verfolgten den Verlauf ihrer Begegnung. Klang und Wasser ihrer Rede
Bespritzte den Springbrunnen mit einem verstohlenen Schatten.
Einen Hahn nicht mehr setzen
In den Topf, sagten sie zueinander.
Die U-Bootfahrer der Entente Cordiale
An sie geglaubt wie weiche Flöhe in den Tagen.
Zu sagen, um zu sagen, um zu fluchen
Die Worte schwelten. Damit die Hand vom Körper fällt
Machen Sie ein Herz aus ihren schlanken Fingern.
Schaum an den Lippenwinkeln
Wir mussten uns zurückziehen.
Notre Sœur était là
Et pûmes lui glisser par l'opercule
Les papiers de la recommandation
Que nous avions préparé
Pour le mur des lamentations
Mais que la grève des aiguilleurs
Nous réorienta
Vers cette tonnelle
Où claquer des dents
Est moindre mal
Quand dans la saulaie
Couinent les corbeaux
Préparant une nuit de silence
Ridulée par un vent frais
Appelé par iciLe Briennon des enfants
Façon d'accueillir le souvenir
Des garçons et des filles
Se retrouvant au lavoir
En tête à tête avec les étoiles
Cheminant en Galaxie
Affectueusement
Sans formalité
Comme voyageurs de la JoieEntfalten ihre Körbe
Klirren vom Schock des Bestecks
Vor dem Letzten Abendmahl in Vinci.
( Arbeit von Frederique Lemarchand )
1025
A ne pas cesser d'encenser
Ces fleurs de printemps
Blanches épures de la soudaineté
Vites courbées et flétries
Par la pluie fine d'avril.
Sie verursachen diese Blumen
Und zufrieden mit der Speisekarte
Die Höhe des Tages
Unter dem Trichter der Nacht hindurchgegangen
Dieses Kind bereit für die Ehe.
Sie haben mir die Korrigans erzählt
Dass die Kräfte der Schwerkraft mächtig sind
Wenn der Morgen einen großen Lärm macht
Und Hühner gackern
In diesem Jahr der gekrönten Seele.
Lassen Sie uns schöne Worte sprechen
Die Düfte und Geräusche der Morgendämmerung
Im Durcheinander des Weges
Um das nasse Gras wegzubürsten
Zur Quelle des Geistes.
Kleine Maus weint
Unter dem Dachboden
Bringen Sie einen großen Grizzly mit
Um die Schnauze zu passieren
Zwischen den Brettern des Geheges.
Keine Panik
Lass uns der wachsame Mann sein
Dieser gefallene Gott, der sich an den Himmel erinnert
Seil über den Abgrund gespannt
Um der Sache auf den Grund zu gehen.
Und dann, wenn es keine Eile gibt
Mit Kalk bestreichen
Apfelbäume im Obstgarten
Garantie für dauerhafte Blendung
Wann wird die Anbetung der Wunden aufhören?.
Ein Zeichen eine Gnade
Es ist Zeit zum Aufstehen
Um den inneren Menschen aufzubauen
Für wechselnde Umgebungen
Setzen Sie Gedanken in Schaltflächen.
1024
In der engen Stille
Es gibt Reisen
Diese Kunst des Leidens in der Gegenwart
Mit einer inneren und jugendlichen Begeisterung
Die vorbeiziehende Kohorte.
Und dann kommt das Spiel Celui du regard oblique
Frémissant d'horreur
Devant la haine
Ne parvenant pas à dompter l'événementiel. Also kniet das Kind
Das schöne Kind des Lichts
Vor der Steinflechte
Um Schwert und Schleuder zu betteln
Brinquebalantes an den Seiten des Wagens.
alles ist eins
wir sind die Masse
Und der Crack kann nicht anders
Um in seiner Nische zu bleiben
Der Tanz der nackten Körper.1023
Quadrat der Asse
von was waren
Bei den Bergeres
Tante Marie und Onkel Jean
Mieter der Liebe
Diese freundliche Frau
Dieser Mann mit slawischem Akzent
An der vertikalen Rezeption
Sobald die Zeit der Flieder gekommen war
Da war eine Party
Belote-Festival
Pferdewetten-Festival
Festmahl einer fettigen Mahlzeit
Mit großem Erdbeersalat
Und Stimmausbrüche.
Der Hund Black orchestrierte alles
Und der Kirschbaum reservierte die Überraschung
Von der blonden und fleischigen Jungfrau der Vorstädte
Wer in einem Sonnenstrahl
Mit der Zunge schnalzen
Konfrontiert mit der Versuchung von frischem Obst.
Auf den Ruf dieses Weges
Der Possenreißer konnte nicht sehr weit gehen
Er drehte sich um
und seine Fortschritte
War das der ewigen Seele
Auf der Spur der Lichter
Grundstück in extremer Anziehungskraft
Hin zum Engagement
Ernst sein
Angesichts der Unterwerfung unter die Kräfte der Arbeit.
Le corps et l'âme se rejoignaient
Engageaient la bagarre en perdition
Assouvissant leurs envies matérielles
Si lestes
Et s'enfonçant plus avant
Avec le train fantômeDe la fête à Neuneu
Dans le tunnel aux squelettes
Répondre à l'appel du Très Haut
Répondre avec détachement
En suivant à la lettre
Le programme des festivités
Repas gras
Et fraises au dessert.
1022
Von innen nach außen
Gefährten und Gefährten heiraten einander
Rose vorbereiten
Im Schwindel seines Aufstiegs.
winzige Wissenschaft
Wege kreuzen
Er ist viele Prüfungen
Zur Hauttunika hin konvergierend.
Versperrung des Durchgangs
Aus stationären Elementen
Sie verwandelten die Erde in Wasser
Und Feuer in der Luft.
Helles und transparentes Rosa
Zu den tiefen Ausgrabungen
Du hast die Schlinge der Anständigkeit bedeckt
Von einem Lied der Wiedergeburt.
En surface
Figure de soie
En agilité feinte par ton lent dépliement
Tu es vraie et la vraie vie recommence.
Wir sind die Gärtner der Rose
Von einer lärmenden und unruhigen Phantomtruppe
Blasen und angrenzende Blasen
Um die Scrofles des Gesichts zu sprengen.
Die Blütenblätter fallen auf
In programmierter Verstümmelung
Für eine prächtige Marionette des Schulfestes
Machen Sie seine ersten Gehversuche auf der Bühne und in Herzen.
Keine Lähmung mehr
Gipfel und Abgründe umrahmen das Verlangen
Werden Augen aus Bernstein sein
Offen für Licht.
Verbinde deinen Bogen
Begeistert von Muskelverspannungen
Dreh dich um kleine Schleiereule
Um die Niederlage des Abends zu betrachten
In der Terminalerfassung
Entspannte Gelenke
Für wiedergewonnene Bewegungsfreiheit
Um die Eröffnungsreflexion zu sein
Authentisches Paar
Zu Fuß zu seiner Hochzeit
Zum launischen Himmel
Aus dem Kreis der Liebe.
1021
Tu écris droit
Avant que le penché vienne
Te faire nique
Alors que tu piges vite
À te remettre à l'endroit
Avec derrière toi
Le souvenir du pas tout à fait
Laissant aux nymphes boréales
Le "pas neuf pas pris" des nuits d'insomnie.
So grau wie sorglos
Am Rande der Abfahrt
Du bist von der überwältigenden Erscheinung abgewichen
Von Schienbeinen, Oberschenkelknochen und Schädel
Dem Zahn der Zeit gewachsen
Schade
Wanderer der Morgenröte
Neigt dazu, die Heimatbasis zu verlassen
Füße und Fäuste gebunden durch das Schema. Du schreibst wirklich direkt
Und es zeigt
Zwischen Wasser und Sand
Das Ausgeschlossene der Sache
Halbe Worte sprechen
Von woanders und heute
wenn passieren
Den Staub des Sommers aufwirbeln
Das Kleeblatt und die Esparsette einer Scheune zum Füllen.
1020
Femme d'un cran dessus
La riposte fût au carénage
Le jeté du manteau
Qu'affligea l'instinct
A cru à dia
A croire chimères tombées en acrotères
Plus belles que gargouilles en mystère
Gouleyant d'algues humides
A la portée d'oiseaux de mer
Exposant au risque du temps
Brumes et korrigans
Dansant soucis et passions
Sous le voile d'une aile
De peur et de mort
Altérée
De sanglante manière
Cette mise
A l'horizontale
Du soir venu
Goutte de sang déposée comme bijou doux
Sur la joue
De cette femme
Couleur amère
Cette femme d'un cran dessus
Le père disparu
Aux écluses du ciel.
1019
Ich habe die Vergangenheit gefischt
Unter dem Weihnachtsbaum
Im Sumpf verwundeter Kinder.
Schlussklatschen
In der Reihenfolge der Begierde
Das Glück kommt zur festgesetzten Zeit.
Ich rede und handle auf Zehenspitzen
So ein rosa Flamingo, der auf seine Inkarnation wartet
In der Textur eines Sommerabends.
Wie viel kostet es
Um sich mit warmen Stiefeln auszustatten
Die Kälte und die Feuchtigkeit zu heiraten.
Senklot
Instanzen des Lebens
Es gibt keinen Sieger außer dem, der flieht.
schließlich nach nichts
Der Blutfleck auf deinem Halsband
Wird die Sorgen auf dem Land beseitigen.
S'échappent
Au goutte à goutte d'une perfusion
L'écrit et le parlé.
En clamant la Liberté
Les amants de Saint Jean
Ont consumé toute réalité.
Es gibt keine Entlüftung
Dass die Freundlichkeit
Im frühen Sturm.
Und solange das Meer zurückweicht
Die glänzende Schale
Zauber die Tränen des Schattens.
1018
Schreiben Sie, um nichts zu verstehen
leben zu nehmen
Und einander lachen hören
Zur Mandelblüte.
Der Daseinssinn läuft unserem Handeln zuwider
Wir sind die Krüppel der süßen Liebe
Die Zauberer der Tiefen der Höhlen
Mit den Wölfen zu heulen.
Atmen ist besser als stillsitzen
Hängende Arme
Um eine Kugel in die Stirn zu bekommen
Aus dem Keller kommen.
Über die Runden kommen
Ohne seine Worte zu verrauchen
Buchen Sie spät
Preiswertes Wort des Evangeliums.
Gehen Sie durch das Fenster
Sprache und Entwurmung
Anlass nebenbei
Charivaris und Wortspiele.
Caler auf dem Stuhl der Vorfahren
Sprich die Worte der Nacht
Alt aussehen ohne jung zu sein
Wert Müll ins Gesicht geworfen.
Auf die Federn des Sofas springen
Die Decke kommt näher
Ohne Scham und ohne Maske
Während einer Pandemie.
Das Beste habe ich weggeworfen
hat sich mit ihr angefreundet Frisottis et tutti quanti
Eine Waffe in der Hand.
Es ist nur am Ende der Pause
Möge die Schöpfung die Furt der Tradition überqueren
In Emotion der möglichen Notwendigkeit
Ein rituelles Ventil gewesen zu sein.
Und wenn ich mein Herz öffne
Es ist der Grund geführt
Das Kind des Augenblicks zu sein
Im Mut zum Kompromiss.
1017
Die Parade kam den Hügel herunter
Fife in Führung
Dann Trommeln und Trompeten
Um mit den Signalhörnern und dem Helikon zu enden.
Der schwarze Wind des Winters
Knöchelverdrehung geblasen
Auf den Grashalmen Dort seit Jahrhunderten angeordnet.
Au loin le canon incessant
Faisait vibrer les frênes
Caquetant de leurs branches
Telles baguettes devant le bol de riz.
Formen aufgereiht
Am Fuße der Gebäude
Im Fünferpack
Größe der Gruben.
Keine nutzlosen Artikel
Am Strand
Nur der entmannte Körper
Vom lebendigen Dichter.
Ich konnte ihr nicht sagen, dass ich sie liebte
Die Frau vom Ufer der Seine
Hand in Hand mit Les Tournelles
In der Nähe des Folterkäfigs.
Das Jahrhundert war zwei Jahre alt
Genau zweiundsechzig
Und wir haben im Slow Club getanzt
Spät nachts.
Die Raketen pfiffen aus den Kellern
Und der Feuerarm biss in den Himmel
Von einer roten und gelben Blase
Ohne dass das Blau der Seele auftaucht.
Ce soir je caresserai Grand Chat
Jusqu'à l'épuisement
A même le sable noir de la plage
Griffée par les vaguelettes de la mer.
Tout est rassemblé
Pour ceux qui subissent l'outrage
De demeurer le visage impavide
A la lueur des torches de Carnaval.
Ich hatte an diese Freiheit geglaubt
Würde am Eingang des Theaters auftauchen Et bien m'en a pris de prendre mon envol
Vers la pleine lune du cycle des contemplations.
Der Staub der Fragmentierung fiel tödlich
Indem die Trommelfelle von Großmüttern platzen
Während die Kinder Schutz suchten
Zwischen Frauenbeinen.
Hör auf zu denken, dass die Erde rund ist
Auch nicht, dass die Sonne zurückkehren wird
In den rauchenden Ruinen
Nur der Durchgang von streunenden Hunden.
Il suffirait d'une pression de l'index
Pour que la tête éclate
Contre le mur de briques
Du monastère honni.
Illusionen würden sich streiten
Entsetzen würde die Wahrheit erfassen
Auf den Stufen würde Blut sein
Abstieg zum Potemkin.
Und dann nichts
Jawohl ! Ein bisschen Licht zwischen den Fingern
Mit einer Hand, die den Brand ankündigt
Von einem Traum für morgen, die singen.
Der Himmel lächelte
Zahnlos, und ich rannte weg
Ohne Familie
In aller Traurigkeit, der Schule in der Rue Rouelle.
Da war Petrus, Nad
Et puis Hug et Julie
Et j'ai pris mon chapeau
Pour me carapater dès l'aube.
Man würde das Thema in die innere Welt drängen
Introvertiertheit Der andere nach außen
Extrovertiertheit.
Und es wäre schön so.
1016