Pob post gan Gael Gerard

Beaumont ar merlyn melyn

 A Beaumont sur un poney blond
j'ai épelé ton nom
ma sœur des eaux tumultueuses
reverdie sous le trait lumineux
des montées en vertige .

Variante passagère
sur le piano des auréoles
ton songe et ta neige mêlés
aux arêtes travesties de nos ancêtres
m'ont fait carène fière sur les flots amers .

Feuilles maternelles
époque mensongère
vous vous êtes épuisés
en caresses lentes
sur un tas de carcasses embouties .

Pleure ma fleur
souffle le silence
sur le crépon de nos plaies
l'avenir en signe de reflet
mon amour
ma force
mon humilité .


239

geiriau dan syllu ar stondinau caeedig

 Geiriau dan syllu o stondinau caeedig   
fel gwenoliaid ar linell gychwyn
distawrwydd y dyn a saif ar derfynau y diriogaeth
gwyrthiau rhithiol
negeseuon bravaches
cydgynllwynio â'r anialwch .

Y geiriau
yr amlenni trosglwyddo hyn
yr organau rhyfelgar hyn
dod yn gysgodion golau
yw pant dyffryn i'r plentyn wedi'i guro mewn poen .

Mae geiriau yn siarad ystyr
ymhlith calonnau deffro
mae'r amser hwnnw'n gwasgaru
tywallt
dyddiau heulog
dinistrio eilunod allanol .

geiriau heddwch
yw had coeden ein disgwyliadau
y mae ei ganghennau yn ymestyn hyd awyr yr enaid
y breichiau hyn y mae fy nosweithiau yn eu galw
yn fy nymuniad i'ch derbyn
agos-atoch yn ddwfn y tu mewn i mi .

O ti fy ffrind fy nghyfrinach
pa arwyddion a gesglais
i chi
wedi'i wneud o gwyr meddal, o fater taweladwy, o gynddaredd enamored
i wneud i'r cymylau amheuaeth waedu
O fy ffrind
geiriau y doethion oeddynt
dirgelwch mawr dod yn ffynnon gwyddoniaeth
myfyrdod tawel o derfynoldeb .


240

didwylledd, hedfan tuag at eich hun

   Il est un secret   
aux marches de l'illusion
dans l'ombre cristalline d'une source
oblique errance
que nul ange ou démon ne pourrait altérer
mémoire immémoriale
hors les murs
des collégialités de la peur .

La sincérité ,
hedfan tuag at eich hun ,
un envol vers le vrai ,
le vrai de la grâce
ne cherchant pas l'embellissement
dans une énergie à contre-courant .

La source au cœur des ténèbres est vérité .
Débarquons à pleines bennes les images de soi ,
faisons se lever l'étrange spectacle
de l'homme initié par son ombre .

Aux eaux de l'esprit point d'accoutumance ,
rien que les vestiges d'une sagesse ancienne
à l'aube des commencements .

Dans la farandole des illusions reste le noyau des origines .
Tourner sans hâte
la meule de l'esprit
entrer en collision avec soi-même
et partir en voyage ,
hors voile
vers les portes
où l'homme ne vivrait plus de son image .

Aimer les créatures hors de soi .

Articuler la vérité avec le cœur .

Ton âme ne sera plus divisée ,
œuvres et paroles formant l'unique .

Hors du théâtre d'ombres
la vie n'est pas spectacle ,
elle est aventure
à celui qui sort de la caverne du cyclope .

Le secret de la sincérité insuffle
la vie aux œuvres et aux formes .


241

Y llwybr agosaf atoch chi

œuvre de Sylvain GERARD
   Trop souvent , entend-on , que :
" Suivre la Voie, le rêve d'être humain, de
pouvoir redresser la sinuosité du cœur est
intention essentielle . Et pour cela ne faut-il
pas partir, s'extraire des chaînes du monde " .

Cela est fausseté !

Là n'est point la vie ,
partir c'est éviter la recherche de la Vérité .
Les chaînes n'existent qu'en soi-même .

Plutôt que d'être attiré par des mirages
extérieurs,
protège-toi de tes propres ruses .

Cesse de te réfugier derrière une fausse
humilité .

Jette-toi dans l'océan de la providence .

Préfère ce que tu ignores , ignore ce que tu
connais.

Ne crains pas l'inconnu .

La Vérité n'est pas voilée .

Ce sont tes yeux qui portent voile .

Tes yeux ,
des voiles que tu dois ouvrir .

Le sage , ei , rompt d'avec ses habitudes .

Les miracles du monde sont d'une effarante
pureté ,
la seule voie est la rectitude intérieure .

La lumière en bout de corridor ,
l'ultime de la voie ,
un au-delà au plus proche de soi.


243

Ble i fynd ?

 Ble i fynd ?   
 Gwyneb i wyneb .   

 Gwrando ar eraill .  
 
 Cerddwch ar lwybr cyffredin . 
  
 Jeter , fel pe bai ar hap   
 golwg i'r ochrau ,   
 dim ond digon i beidio â niweidio   
 a gwneud i'r cwmni ddawnsio ,   
 fel yn gwylnosau'r gorffennol   
 didoli'r cerrig mân yn y ddysgl o ffacbys .  

 Amser yn cychwyn yn dragwyddol eto,   
 dan y gorlan ,  
 i roddi tywalltiad o wlaw ,   
 defnyddio ei panoply   
 drws agored ,   
 ar gofleidio canu   
 des gouttes d'eau souvenantes.      
  
 Nid oedd ,   
 glan , écrit   
 dan y bushel ,   
 na'r wên sy'n cynnig ei hun i ddweud . 
  
 Mae llwybr cul rhwng y tu mewn diogel
 wedi'i adeiladu'n drefnus i gredinâu gwybodaeth
 a chylch plant gorfoledd .

 Mae yna wledydd
 cydblethu cyflawniadau
 lle mae'r datguddiad yn hidlo .

 Mae'n digwydd bod
 mae'r afal sy'n disgyn o'r goeden yn rhyfeddod .

 Gadewch i ni gasglu'r ffrwythau ,
 sychwch ef â'r brethyn
 cynfas heb ei gannu ,
 cario ar lefel llygaid ,
 gwead croen ,
 yr amlen gosgeiddig
 ehangiad anfeidrol y germ
 estyniad de son ,
 i'w gyflawnder
 hyd ei ddiflaniad .

 Yn y palas viscosities yr ysbryd,
 afal pome
 brathu
 yn caniatáu pleser blas
 trwy gladdedigaeth
 des sucs rétrospectifs .

 Mae cloch yr eglwys yn canu .

 Mae'n bedwar o'r gloch ,
 amser te
 y cregyn y gog pedyll .

 Bydded hysbys bod gyda bwriadau da , Iechyd ,
 gyda phinsied o farn
 briodol i'r egwyddor o normalrwydd .


 238 

os yw'r cart yn plygu

 Si la charrette ploie
et que pièces à terre
se dispersent
les dérisoires brassières de l'esprit .  

Il y aurait ce regard
traverse de l'absence
des catéchumènes en son enfance éteinte
ma mère l'ordre de la mère morte.  

Il y aurait prégnantes
des caresses sous la toile
que jamais n'ai cru
souples à mon encontre .  

Il y aurait des herbes sèches
recouvertes d'un givre cristal
sous la burle sévère
d'un passement de jambes dansé .  

Qu'on dirait l'affliction
des tendres et tendres années de perdition
à coopter les passants du sans souci
sans cris ni repos .  

Mon cœur s'est éteint
il a navré le cours du temps
de bulles fragiles
sous le rêche du souvenir .  

Les sillons se sont fait crème
au café des solitudes
la cuiller ourlant tournante
le reflet des nuages .  

Remettre les choses en place
avec chaises et tables
verres et couverts
et ronds de serviette à l'avenant .  

Vivre en illusion
entre la poire et le citron
d'oraisons
et de jours à venir
finissant en tranches de potiron .  

Sur le départ
posée à même le sol dénudé
courait la vermine saxifrage
des orateurs sans parole .  

Se confrontèrent du menton
les accordéons de la raison
à éviter le tien du mien
positionnés en dérobade .  

Silhouette affaissée
les lunettes en bout du nez
corrigèrent les fautes d'orthographe
nos petites mains passagères .  

Segmentés à courte échelle
les chevaux de la verticale
dernière levée d'un sourire
par la fenêtre entrouverte .
 
Sortilège sorti tout droit
d'une tendre apostrophe
les lèvres purpurines figèrent
le son des églises .
 
Faussement accaparé
dans un tombereau de fumier
le corps à corps des corps pensants
d'étreintes désespérées .  

Se glissèrent sous la ramure
les champignons de l'automne
à creuser les tranchées d'une guerre
dont nul ne revient .  

Fil à fil le pull s'allonge
les aiguilles passent puis repassent
le fragile des doigts
s'expose sans que je m'interpose .
 
Face contre terre
soyons le roulage des galets du torrent
sous la feuillée d'un saule encalminé
par le qu'en-dira-t-on des prosopopées .  

Ma plume
sans le cal d'antan
se fait entendre jusqu'à l'orient
de coups secs sur la peau des sollicitudes
le creux des reins en jouissance
son heure et puis la mienne
toutes choses confondues
se rebellant ma belle
dans l'offrir de la resquille
à ne plus entendre les barbelés
crisser sous la mitraille .  


237

Sa cage d’oiseau sous le coude

 Sa cage d'oiseau sous le coude
 et la croupe en carême 
 un cheval passe 
 la cavalière à queue de cheval .

 L'âne braie
 les moutons bêlent
 un bruit de tôle 
 cadenasse l'espace
 j'appelle
 au carrefour
 des senteurs d'herbe mouillée
 le lever de lune .

 Sans prendre le temps
 de maigres appendices
 se joignent
 aux remontées de laine pelotée
 un quart plus bas
 des ailes en ordre de marche .

 S'enquérir
 finement ciselé
 du crépuscule
 en retombée lasse du jour
 fièvre amère
 qu'un doigt de miel
 rehausse
 tendre application
 de la flûte
 aux notes réjouies
 du rire des enfants .


 236
 

Peidiwch â bod y “bravo”

 Peidiwch â bod y "bravo"
sy'n dewr y distawrwydd
fod y gwreiddyn sych
y mwsogl sychedig
y madarch crebachlyd
fod y croeso
am gawl am ddim
corbys a chig moch
bod yn llaw estynedig .

fod y dyn
yr ychydig
barod i fyw
dawns merched
ein cychwynwyr mewn cariad
swynoglau dyfodol
hau tyner
ar ochrau'r bryniau gwyrdd
gwynt poeth
fricassee o sêr
dan leuad a rennir
rydym yn crwydro
bwytawyr y galon
bywiog mewn coffadwriaeth swynol
drwg mewn gobaith
yr hebogwyr o harddwch .


234

Dduw, Tystiolaeth

 Peidiwch ag osgoi
 ffagiau rheswm
 wedi eu plannu ar gyfrwy pethau hysbys
 clwyf ffractal
 yn ol y pethau a ddywedwyd .

 Yr Ymwahaniad
 drylli hyblyg
 o fysg y cyrs o osgoi
 casglwch grogau gweigion y wledd .

 Mae gronyn o reis
 yn gallu bwydo
 gendarmes dadrithiad .

 Du bol
 y dyrfa gaethiwus
 bydd yn cael ei daflu i ffwrdd
 ar rai coronog y briodas dybiedig .

 Eidiwr ,
 gwneud y pant o dan y llygaid
 o'r demiurge cydnabyddedig ,
 cloddio gyda crowbar ,
 yn y Barabas ,
 yr alcoves o ebargofiant ,
 i ymgynnull, yna dawnsio
 Tystiolaeth
 rhwng mater ac ysbryd
 ar hyd y gagendor clir
 ymddangosodd y gwir .

 A pha sawl peth a ddigwyddodd yn yr anwybodaeth hon 
 Dduw
 deg llygad rhyfeddod .

 Y Fframwaith o Ymgorfforiadau Rhesymeg . 

 Y pwynt diflannu
 o ble mae popeth yn dod a phopeth yn cydgyfarfod .

 Y to hofelau dyn
 adeiladu ei hun .

 Dwylo cyfarfyddiad
 yn y bore bach direidus
 rhag " helo sut wyt ti  ?" .

 Y clwyf i lyfu
 convergence de l'algue avec la langue
  môr a thir ynghyd .

 licorice du
 tân gwraidd
 rhwymedigaethau disgyblaeth .

 Y sgrechian llym
 calame ar glai sych .

 Y pant o freuddwydion
 mewn plwm tendr
 dan amulet y shaman .

 Yr Enfys
 tudalennau lliwio plentyndod
 i chwilio am gydnabyddiaeth .

 Codi'r syllu
 i awyr ddwys
 i benglog y pen draw .

 Diffyg esboniad ... Corff presenoldeb ...
 Dduw , y dystiolaeth hon . 

 ( llun gan Francois Berger ) 

 232

Gweiddi

 Gweiddi
 galwad geiriau mêl
 y pen draw fel craig
 i ffonio arno .

 Cip sych y storm
 unpin ei basnau dwr
 yn y carafanserai o gyfarfyddiadau .

 Merched 
 mewn tramwyfa uchel 
 y gerddoriaeth yn edrych 
 les pieds dans le dur du granite .

 Roedden nhw'n canu
 crochlefain gorfoleddus
 cynnydd o chwantau
 tynnu egni amddiffynnol blaidd
 dan bentwr o ddail marw .

 Trance yn yr isdyfiant
 cododd yr utgyrn orchfygiadau'r nos
 curled up cwn guro
 yn wyneb y pethau a ddywedir ar frys .

 Dyfeisiodd y ddawns gron 
 Y goleuni anfeidrol ysgog
 ar flaen y drol
 coesau sigledig
 wrth byrth y deml .

 Fy enaid
 wedi ei godi ag ychydig don o'r llaw
 plwm gyda llawenydd hwyrol
 tuag at ehediad ebargofiant .

 Mae'r gwenau yn cyd-fynd
 y nodau
 o dan y crogfachau llwyfan
 heb gymeradwyaeth
 i dawelwch ynddo'i hun
 cregyn môr vermilion
 dal gan anadl .

 Cychwynasom
 cyn yr anwybodus
 chwilio am yr allwedd i'r ddinas
 o lefel i lefel
 hoffi bod yno
 y galon yn dathlu
 mewn craciau annhebygol .

 Daeth y dyn gwyrdd allan o'r coed
 y cen gwallt
 anadl y ddraig
 yr edrychiad hyblyg
 y camera hyd braich .

 Yr oedd yn ddigon ...
 ac eto
 nid oedd y dillad bellach yn ein gorchuddio
 y pwt ar y gwefusau
 llygaid yn pylu â sblintiau tanllyd
 amlinelliad o'n hawgrymiadau
 ar y pwynt torri
 y meirch belched
 Roedd cymaint i'w wneud
 llifai'r tywod o ymlediad y bysedd
 mae pentwr bach yn cael ei ffurfio
 rhoddwn ein gobaith ynddo
 ein llawenydd
 ein poen iawn
 ar gyrraedd plentyn yn gwneud castell ar lan y môr
 yn trai o wirioneddau .

 Y pen draw mewn snap
 torrodd yr angorfeydd gyda'r rhith .

 Cwympodd popeth
 oedd yno i fyw .


 233