e tangi ana i roto i te whare

 Nga roimata i roto i te whare
ka huri te pouri ki te matua
ka tangi te kuaha
ka mau i nga pakitara te makuku
ko ana karu maramara ataahua e whiti ana .

Heoi ano
kaore he tohu o te pungarehu
he wera tonu te ora
i roto i nga kapua
ko te marama e kopaki .

Ka hipokina e te huruhuru te wehi
o ona u kau
te whangai i tona wairua
nga ahi whakama o te korero
ka rere pekapeka .

whakamatua
te ritenga atu o te ra
i te wa e moe ana nga tamariki
ka ara ake nga aue makariri
ano he kohu i raro i te riu .

He pakeke ano he kohatu
te puawai karakia kore e arohaina
kua waiho hei rama korekore ,
pepa pepa kua maroke
i raro i te kuihi o te pikinga o te papa .

Ki te korero rua o te moemoea
ka awhi o tatou ringa i te ngawari
i roto i te rangi ahi kua tineia
ka tere te hikoi
i raro i te chiffonade wheturangi .

I te kaha o te kaha
ka whai te mangere
mai i te ana wairua
te ahua pouri
ka waiho hei rau mate .

Kaore he ahua, he kanohi ranei
i tenei ruinga
te wahine me te tane i tahuri
haere mai i te whakamahau ki te whakamahau
hainatia te wharangi o tetahi tauira .

Panahia te kuaha
kawea mai te kupenga nui o te tinihanga
i raro i te kata o te moe ngoikore
whakawhiti i te Piriti ki te Raki
wehi kei kapohia tatou e te tai .

Ko matou te hunga whakaaro nui
nga taumaha o nga hua maoa
i runga i nga kowhatu tatangi
cinglent us souvenirs
kahore he matauranga , wā .

He mura tapawha
pupuhihia te rama o te ra mutunga
ka mau nga puawai me nga roimata i te waa
ka horo te moana
Ka noho tonu ahau .



294

Enfouissement perpétuel

 Ko nga kupu e kataina ana e toku whaea   
 puawai mara reka   
 ka mau ki te ringa rino   
 kahore he mataku, he ongaonga ranei     
 ki te tangata     
 uhia te rangi   
 relics        
 tanumia ki te tarau     
 dans le béton des souffles courts.   

 Ka memeha nga mea   
 ka putu nga taputapu ki te takutai   
 he kara e pa ana tona opprobrium   
 ka pupuhi te kapene   
 i roto i te whakamahau o te hunga mate   
 ko te kuri i mua i te tangata    
 te tangata i mua i te wairua   
 kua memenge te ra   
 un visage jaillit   
 rite ki te kaari poutapeta   
 te putea hepara   
 ki tonu i te aniana me te mana   
 pour exposer en bord de rivière   
 kirikiri wai hou me te waiata iti   
 kahore he tohu   
 mais tout en surplomb   
 le trou noir du passé.  


 
 293 

à la pliure exactement

 A la pliure exactement
entre l'ancien et le nouveau monde.
Que des gens se transforment par eux-mêmes
dans la connaissance de soi,
le combat intérieur,
le vécu personnel.

Que des guides s'engagent à fond,
qu'ils maintiennent la tradition dans leurs
combats du moment,
que des êtres, des leaders, des maîtres
fécondent
nos traces futures,
qu'ils promeuvent par l'humilité, la patience
et
la confiance nos idéaux de demain.

Qu'adviennent les guérisseurs
capables de décloisonner nos strates
constitutives,
d'expurger notre être des héritages qui nous alourdissent,
de renforcer le soubassement corporel
pour du psychologique aux dimensions
wairua
rejoindre nos couches somatiques profondes.
Qu'adviennent les intercesseurs
les simples
les appelés qui appellent
ceux qui ne prouvent pas mais témoignent
ceux qui reconnaissent et cultivent notre
ignorance
les alchimistes souverains qui n'abandonnent
pas leur œuvre.

Que la nouveauté nécessaire devienne vent
tika
le souffle et la lumière portant la personne
humaine
sur le chemin du grandir de soi
sur le chemin du cœur
là où tout commence.



292

La présence à ce qui s'advient