Torf Worte
Worte, die wie Seifenblasen platzen
an der Wasseroberfläche
dieses andere Gesicht aus zerknitterten Worten
die vom Ende der Zeiten kommen
tomatische Wörter
präzise und fein
gefrorene Kräuter
klarer Nebel steigt auf
Worte, die in die Pfanne hauen
wenn sie denkt, sie ist eine Kutsche
durch die Landschaft streifen
zur Mühle von Pont Maure.
Ces mots qui touchent
font des bruits de sonnailles
sur la draille
des paroles préoccupées
à se méprendre sur leur sens
en s'éloignant du bord du quai
offrant au clapotis de l'eau
ce qu'exigent à l'aube
les doigts agiles des dentelières
passés sur la toile rouge
le temps du sifflement d'un shrapnel
pour fourguer fourrure de mousse blanche
sur la parure des hommes-chiens.
Tipperary war nicht weit
in Reichweite
als der Wind den Weizen bog
die Wesen der Ebenen erinnern
der Baum des Lebens
unter einem Himmel, der Tränen und Stöhnen trägt
dieser Leute
verbundene Väter und Söhne
werde getötet werden
für dieses kultivierte Europa
aus Eisen und loderndem Feuer
durch tödliche Verdauung
diejenigen, die nach sklavischem Gehorsam dürsten.
Il y avait tintamarre
sur les pavés de galets
déversant les biens pensants
dans les rues adjacentes
pour fleurs jetées
à pleines brassées
au passage des corbeaux
vaste emprise de misère
dispersant os et chairs
aux quatre coins de la déraison
qu'un pas de plus précipitera
dans les souvenirs d'enfance
à point nommé des énergies gaspillées.
1120