Gora eta behera

 
 
 Gora eta behera
 egurrezko panelean
 arimaren hesiak
 avaient fière allure.
  
 Baso loreak hazten ziren bertan
 gure barre alaiak bezala biluzik
 gure sena pigmentatzen
 des gouttes de sang sur la pierre blanche.
  
 Hatza gatilloan
 helburua zuzenduz
 heraldiko ikasgaia
 prenait corps contre le frêne.
  
 Goizean
 ausazko arbel honetan
 uharteak eta penintsulak eratu zituen
 à petits jets de vapeur humidifiante.
  
 Malko samurretara
 damuaren masailean
 erantzun zuen errauts sukarra
 sous les crocs de l'absence.
  
 Laztan edipikoa
 zeharkako txirulan
 bultzada larria izan zen
 un deux trois soleil.
  
 Itzalak eta argia nahastuz
 proa garailean
 non bizitza irabazten den
 s'engagèrent des nuits sans sommeil.
  
 Inausitako kandelarako
 gure kartzeletatik debekatzea
 le lingot d'or
 des ténacités événementielles.
  
 Nire aurka etorri zen
 gauza sinpleen agerpena
 sukarra pentsamendu hau :   
 nitaz esandakoa ?        
  
 Nabarmena, biak, hiruretan
 eguzkia berriz
 ihes perfektua ahalbidetuz
 dans les halliers de la forêt.
  
 Istorio partekatuak, jasotako iritziak
 gure etxean sartu ahal izan ginen
 palabre zuhaitzaren azpian zirkulu batean
 échanger le thym et la lavande.
  
 Han zegoen
 hainbeste samurtasun eta franko
 hitz bakoitza orgeatz harilkatzen zela
 clochetait aux pinacles de la mémoire.
  
  
  
 739
   

utzi erantzun bat

Zure helbide elektronikoa ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak markatuta daude *

Gune honek Akismet erabiltzen du spama murrizteko. Ikasi zure iruzkinen datuak nola prozesatzen diren.