Nora joan ? Face à face . Etre à l'écoute de l'autre . Cheminer à trace commune . Jeter , comme par hasardun regard sur les côtés , juste ce qu'il faut pour ne pas nuireet faire danser la compagnie , tel aux veillées passéestrier les cailloux dans le plat de lentilles . Le temps éternellement recommençant, sous la plume , à l'octroi d'une pluie battante , déployer sa panoplieatea ireki , sur les accolades chantéesdes gouttes d'eau souvenantes. Il n'y aurait , de propre , écritsous le boisseau , que le sourire qui prête à dire . Il est un étroit passage entre l'intérieur sécuritaireméthodiquement édifié aux crédences de la connaissanceet la ronde des enfants de la joie .Il est des contréesd'entremêlement des acquitsoù filtre la révélation .Il advient quela pomme qui tombe de l'arbre est une merveille .Allons recueillir le fruit ,l'essuyer avec le lingede toile écrue ,portons à hauteur d'yeux ,le grain de peau ,l'enveloppe gracieusel'infinie expansion du germede son extension ,jusqu'à sa plénitudejusqu'à son extinction .Au palais des viscosités de l'esprit,la pomme à pépinscroquéepermet le plaisir du goûtpar l'ensevelissementdes sucs rétrospectifs .La cloche de l'église retentit .Il est quatre heures ,l'heure du goûterque le coucou psychédélique égrène .Faire savoir qu'à bon entendeur , salut ,avec la pincée de jugeoteappropriée au principe de normalité .238
Gurdia makurtzen bada eta piezak lurrean sakabanatu gogamenaren txapelak .
Itxura hau egongo litzateke absentzia zeharkatuz katekumenoak desagertutako haurtzaroan nire ama hildako amaren agindua.
Esanguratsua izango litzateke mihise azpian laztanak inoiz sinetsi ez nuela malgua nirekin .
Belar lehorra egongo zen kristalezko izotzez estalita burle larriaren azpian hanka mugimendu dantzatu batena .
Atsekabea sentitzen dela samur, galtze-urte samurrak axolagabeko ibiltariak kooptatzeko oihurik edo atsedenik gabe .
Bihotza atera zitzaidan denboraren jarioa suntsitu zuen burbuila hauskorrak memoriaren gogortasunaren azpian .
Ildoak krema bihurtu dira Café des solitudes-en koilara birakaria hodeien isla .
Gauzak bere lekuan jartzea aulki eta mahaiekin edalontziak eta mahai-tresnak eta eraztunak lotzeko .
Ilusioan bizitzea udarearen eta limoiaren artean otoitzak eta datozen egunak kalabaza xerretan bukatzen da .
Bidean lur biluzian jarrita korrika egin zuen saxifragea hitzik gabeko hiztunak .
Elkarri aurre egin zioten kokotsekin arrazoiaren akordeoiak zurea nirea saihesteko ihesean kokatuta .
Sagging figura betaurrekoak sudur muturrean akats ortografikoak zuzendu ditu pasatzen diren gure esku txikiak .
Eskala laburrean segmentatua zaldi bertikalak azken irribarre altxatzea leiho erdi irekitik . Sorginkeria zuzenean atera zen apostrofo xamur batez purpurinazko ezpainak izoztu egin ziren elizen soinua . Faltsuki monopolizatuta simaur zaborontzi batean gorputz pentsatzaileen buruzagia besarkada etsituak .
Antarren azpian irristatu udazkeneko perretxikoak gerra bateko lubakiak zulatzeko bertatik ez da inor itzultzen .
Hariz hari luzatzen da jertsea orratzak pasatzen dira gero berriro pasatzen dira hatz hauskorrak agerian uzten du nik esku hartu gabe . Aurpegia izan gaitezen errekako harritxoen biribilketa sahats lasai baten hostoaren azpian prosopopeiei buruz esango denaz .
Nire luma garai bateko kailurik gabe ekialderaino entzuten da kolpe zorrotzen sokeren azalean bizkarreko txikia gozamenean bere garaia eta gero nirea gauza guztiak batuta ene maitea matxinatuz doako bidaia eskaintzean arantzazko alanbrea gehiago ez entzuteko mahatsaren azpian kurrindu .
Sa cage d'oiseau sous le coudeet la croupe en carêmeun cheval passela cavalière à queue de cheval .L'âne braieles moutons bêlentun bruit de tôlecadenasse l'espacej'appelleau carrefourdes senteurs d'herbe mouilléele lever de lune .Sans prendre le tempsde maigres appendicesse joignentaux remontées de laine pelotéeun quart plus basdes ailes en ordre de marche .S'enquérirfinement ciselédu crépusculeen retombée lasse du jourfièvre amèrequ'un doigt de mielrehaussetendre applicationde la flûteaux notes réjouiesdu rire des enfants .236