Pūranga Kāwai: Tau 2022

Silence pattes de mouche

Silence pattes de mouche  
sur ton visage   
faisons la ronde agreste et vigoureuse   
sans que les pensées viennent   
en cette fin d'été   
surprendre le tourniquet aux amours   
des prudes damoiselles.      
 
Silence sans brusqueries   
se calent les derniers bruits du tracteur   
sur le bouzillement des mouches   
que le soleil agence   
à découvrir l'embrasement    
buées des brumes d'antan   
d'une douce jouissance.       
 
Silence les yeux clos   
pour le pépiement d'un oiseau   
tout prêt de caraméliser la casserole   
élaborant en fin de partie   
la mesure du temps   
à l'aune d'un hors d'œuvre   
recevant signe du ciel.      
 
Silence et plus   
de mise à l'écart   
pour la fleur fragile   
sortie du vase sans flagorneries   
en tombée de nuit   
quand passent les bernaches   
sur le frisson des polders.      
 
Silence-les-saules
fera de beaux enfants
aux mucilages organisés
en profondeur de terre
du serpent à l'oiseau
l'homme de foi
en connaissance de l'intérieur.
 
( Peinture de Michel Bole du Chomont )
 

1055

Tautukunga

Lieux d'aisance   
lieux de maltraitance   
les hommes de la Bête s'affichaient   
Dieu en tête   
à répandre les larmes et le sang   
des grand-mères et enfants   
au son des canons de la destruction   
passage du temps mauvais   
sur la pelisse de l'amour   
à quand jadis la Joie exultait.      
 
Le pouvoir des Grands   
exige famine et souffrance   
par la soumission des Petits   
à coups de trique   
loin de la nouvelle naissance     
derrière barbelés et miradors   
règne de l'ordre du dragon   
prêt à enflammer la tourbière des origines   
au mépris de sa propre chair   
sans passage par le purgatoire.      
 
Mémoire grande mémoire   
recouvrant de son manteau noir   
les us et coutumes de nos ancêtres   
pour plus d'illusion encore   
mettre aux encoignures de la démesure   
le meurtre et la soumission   
au son du buccin des rencontres    
que la plaine immense absorbe   
vêture d'oublis et de paresse   
au royaume des morts vivants.      
 
 
1054   


Te tekau ma rima o te tekau ma rima

Kua tae mai te ra
ka po ka ao ka po
rua wairua kore o te aroha me te poapoa
nga koeko me nga rakau o te Whakakitenga
i roto i te powhiri waiata
o nga mea e whakamakuku ai tatou
Cyclopede me te kamupene
i roto i te taahiraa me te ora.      
 
Mo te kupu mo te katoa
i whakaaetia te mate
hei moni noa
tae noa ki te marama
i raro i te pupuhi o te auahi
e tuwha ana i roto i nga wiwi maroke
nga raruraru o te ahumahi rino
me te hau o te akoranga.      
 
Les cloques et claques   
des sabots de bois bouchonnés de paille   
arguaient de la neige à déblayer   
aux portes de l'étable   
pour que passage des bovins   
puisse se faire au cas où   
le tombereau sortirait   
chargé d'effluves nocturnes.      
 
Me puta mai i roto i te Tino
me te bouillon marae i roto i te ahi
i te wa i runga i te papa me nga papa kua wehea
te matua tu tonu
te hikareti kei te kokonga o nga ngutu
meinga te haerenga o nga anahera
noho puku pai
ki te tangihanga o nga patoto o te karaka.      
 
Victor s'appelait Jean-Baptiste   
du côté de Verdun   
il s'était couché dans la boue   
le visage maculé les yeux grands ouverts   
sous le ciel bas et lourd   
ponctué par la mitraille   
œuvrant à qui mieux mieux   
dans les boyaux de la tranchée.      
 
I te tekau ma rima o te tekau ma rima
he puawai
he De Profundis i te ara
kihai i taea te korero pera ano
te hau e pupuhi ana i raro i te tatau o te tuanui
he manu e tangi porangi ana
i enei wa o te pouri
i enei wa o te hokinga mai ki te whawhai.      
 
 
1053

Nga taonga i roto i te ngakau

Amants de profil    
de subtile manière enlacés
vous fûtes branches à fleurs de printemps
à fleurs de mots
signant d'une geste grave
le bleu d'un ciel délavé
que les ruminants
marmonnent avec détachement.

Sonnailles des moutons
à même la draille paresseuse
pierres de granit traçant limites
entre le tissus des chemins empruntés
et la terre des narcisses
aux élans aromatiques
couronnés par le chant de l'alouette
fleurant bon le regard du pâtre.


Histoire recommencée depuis des lustres
que la mémoire enserre
d'une tresse de cardabelles
aux cintres de l'horizon
considérant le sifflement de l'air
contre les déchirures de la falaise
comme registre récipiendaire
des âmes de passage en terre.


Cil à cil
la paupière s'ouvrit
grave et mélancolique
sous les doigts de l'aube
prompte à décoller le millepatte léger
de sa dalle d'origine
derniers émois d'une énergie
convoquant trésors de pacotille.


1052



Te hiki i te arai

Il était derrière moi   
l'homme de Vitruve   
qui m'accompagne   
à me porter la rose   
la rose si précieuse   
du temps retrouvé.      
 
Mo te iti i haere ahau ki te whakauru
toku tuahine te mate
whakakotahi ki te papamuri
ara ki te whakapā atu
me te whanaungatanga
he mea ke ki te kitea ahau i reira.      
 
Kua kore ake te Kaiwhakaako
i runga i te huarahi ki te aro
kei hea kei kona
te puna e puta mai ana i te maunga
tanikohia e te kanapa
kohuke mai i nga rapunga mutunga kore.      
 
Ki te whakaaro ki te rangi wheturangi
hei Tangata ko ahau nei
Ka whakarongo ahau ka whai
o tenei kee harakore
oku iari kura tamarikitanga
i roto i nga taringa o te ao marama.        
 
A he wai ahau
i roto i te ngaro o nga mirumiru kanapa
wiri wiri
te whakatutuki i runga i te toka witi
te rerenga korero me te kupu
hei toronga o te peeke conductive.      
 
A he ahi ahau
Ka mura ahau ka ngaro
i roto i te paihere korakora
kei te mohiotia nga mea katoa
o te kanapa kore
i te kore takenga.      
 
Levé de bonne heure   
par vent frisé des premiers chants d'oiseaux   
j'ai partagé les gains de la nuit   
dans l'ombre de la liberté   
pour me fondre en Visage   
et atteindre gratitude.      
 
Eviter cette présence à Soi   
et c'est la Réalité qui se donne   
pour constellation des sens   
faire lien avec l'Incréé   
au Souffle d'une Conscience consciente d'elle-même 
propice au Rien des choses Venues.      
 
 
1051

Te tere o te ora

Papaka me te pakarukaru
no tona taenga mai ki te ao
kahore ona kanohi
mo nga rangi anake.      
 
Ka tukuna wawe
i te kuwaha marena
ka hoki ia ki te mahi
te patu i te taera ki ona maihao.      
 
Na te ratere ka huri nga manene
ano he hukarere i te puna
e rere ana te reihi
nga pere o te wa.      
 
Ahakoa i hopukina
i kanikani ia i nga tohu o te weriweri
e hanga ana e ia mana te pupuri i nga manga
i tino kitea e te ata.      
 
Te waahi o runga
whakahokia mai nga maripi
ka maka ki te rere
ki nga pakitara hina o te warewaretanga.      
 
Te waahi kei raro
o te pouri kua whakapaipaihia
tuwhera whanui
ona ringa manga.      
 
Ko nga tangata o nga elf
pawhiria te paatene "tara"   
mo nga parirau wiri
whai i nga rereketanga o te Tino.      
 
Te kore utu me te ohoroa
te whaea o nga pakanga me nga whanautanga
i puta te mate o te tukurua
i roto i te orbit o te ra hou.      
 
Kia pai
ampelopsis i waenganui i nga niho
horahia he hinu kakara me nga makawe ki nga waewae e arohaina ana
ko te tino kaipahua o te hinengaro.      
 
 
1050

Ara noa

e akiaki ana i ahau, e tohe ana hoki i ahau
tenei ope mai runga
ki te hipoki i ana whakatutukitanga
ko te mutunga o tenei me tenei wa.      
 
Kawea ahau ki raro ki te whenua
whakakotahitanga me te arpeggios
waiata o mua
ko te kopu kai paipa.      
 
Mo te manaakitanga ake
ka eke ki runga i taku 31   
E wehi ana ahau i te pakanga
tino mau o te hapori.      
 
I waenganui i te raupapa me te nekehanga
i te tihi katoa
I whakataetae ahau ki nga mahi tātari
me te kore e taka ki roto i te moemoea.      
 
Kua hono nga reera
ki te ahua ma o te aitua
e haere ana i roto i a Lorraine
karekau he puru, he dondaine ranei.      
 
Marche à l'ombre des peupliers bruissants   
calme l'émoi des choses pures   
pour sagesse des contes d'autrefois   
évoquer déchirures à colmater.      
 
Ploie et me désire   
rose sans pourquoi   
à même la vie éternelle   
parsemer d'étoiles le ciel de notre ignorance.      
 
( Peinture de Frédérique Lemarchand )
 

1049

Ko te rotarota nga mea katoa

La poésie claque les é et les i   
sur le présent   
à pleines dents de ce qui est   
à portée de sens   
à portée de fusil   
tirée en rafales    
sur les cibles de l'imaginaire.      
 
Ka rupeke te kaitoi
leprechaun o te wa
i runga i te whenua pango
nga mahi hongi
o te hunga whakaeke i muri mai
i mauria mai te kaipuke kirikiri
i runga i nga takutai taunga.      
 
Le poète ne rêve plus au grand soir   
il enquille les étoiles   
à la lueur de l'aube   
pour battre campagne   
avec les problèmes du jour   
la douleur des disparitions   
et faire chansons du mal-aimé.      
 
I etahi wa ka whakarerea e te kaitito i ana mahi taikaha
kia waia ki te whakaaro karekau he mahi
e kore matou e tono mai i te natura
na roto noa i te auraroraa ia ’na
a ka pakaru nga mea katoa
he pai ake nga haona me nga tetere
i te wahangu o nga reme.      
 
Brave poète   
plein d'assurance d'être par ailleurs   
aigle maraudant en montagne   
fouilleur de la vie   
fomenteur de querelles entre le vent et l'âme   
abandonneur des tourniquets de l'instinct   
pour devenir passant discret du sans-souci.      
 
 
1048

Te whare whakatipu

aporo whero
i mua i te whare wananga
i inu tii matou
kei raro o te arawhata.     
 
Phil raua ko Mich
kawa katoa e te rua
i mua i te marama
ko te oki ona tarau.      
 
Quant à la haie du jardin   
se sont pressés les impétrants    
devant les verdures arborescentes   
des tableaux de Michel.      
 
Ko nga rama rama
i roto i te rangi ki tonu i nga karakia
he kakara o te kikokiko wera
ki te karere kore e rangona.      
 
He tino whenua
mo te toenga o o tatou kanohi
me te kata a te Atua, tangata ranei
i roto i te uhi ka tuia ki nga pito e rua.      
 

1047


Tangata iti

Ka korikori okawa
i roto i te aroa waenganui
mo te tikiti kotahi ara
kahore he taumahi motuhake.   
 
Il relevait de la parodie   
en mettant bas l'enfant lion   
moment carnassier   
de l'instinct en reproduction.      
 
Ka haere atu ia
Ko ia te tangata iti
me ona wira rapa
i runga i te maru o te ngaru.      
 
Kaore he tangata iti
ka mau te ora ki a ia
me tona maharatanga
ka hanga ano i nga tikanga o mua.      
 
He tinana me tona ira tangata
a voila
mo te taahi haere ma te wīra Ferris
o te haerenga kaore he kupu whakarite.      
 
Te waahi o te hiahia morare
ka taea e te maripi kihini
ka tapahia e ia te tupono
nana i whanau ia.      
 
He hitori katoa
mai i te tuhi ki te mahara
nga hikoinga puhoi o te kaitito
kitea nga kare-a-roto.      
 
Mai i tetahi whakama ki tetahi atu
Ko te mea tino whakamataku ko te whakapono ko koe anake
ina kore koe e hikoi poutū
a ki ta matou whakaaro e ora ana matou i nga whakaahua.       
 
Ka pahemo te ohorere tuatahi
he aha koe te ui ai
ahua whaitake
kaore i tae ki reira.      
 
Horoia te waipuke
kati te kuaha o te whare
kitea tona wahi
kua kore tenei wehi whakahaere ki te tuhi.      
 
He aha mena ka tutaki te wairua ki te tinana
ka waiho tonu hei whakamarumaru
mai i te pukapuka o nga haora
whakaaro moe.      
 
Il faut de l'ordre   
et du désordre   
pour faire politique de contestation 
de ce qui est.      
 
Kia noho, Kaore e taea e au te pai ake
kia tika, te
hei whakaaetanga mo toku haerenga mai ki te ao
i a au e mau tonu ana te ra i roto i taku puku.     
 
Tiaki
whakawhiti i nga whakatipuranga
Te ahua o te tatau
kahore he wahi manawa.      
 
Ko e i ahau ki te kia whakaritea
ki te haere i te huarahi katoa
peia e te hiahia
ki te korero i etahi mea.      
 
Te pakaru ohorere ki te ao
ka taea te mohio
torohaki ako
mo te rapu orphic.       
 
E whakapono ana ahau ki te tupono
engari ki ta tatou e mahi ai
kia tae mai nga toenga
i tua atu.      
 
Ko nga kupu anake
ka taea te whakatenatena i te mahara
ki te hei te tawai
ki te whakatutuki i nga mahi.      
 
Nga huānga whakahirahira
ngaru mo te herekore
ki te tapahi i te iwi tangata
i muri i nga tau maha o te oma.      
 
Vivre   
c'est mourir un peu   
quand les mots retrouvent   
la reconstruction vécue du passé.      
 
Ka hoatu e ahau he huarahi
ma wai e korero ki ahau
e haere mai ana ia i tawhiti
korero kupu riria.      
 
 
1046