Kategoriya arxivlari: Yil 2021

Dunyoning oxiridan suhbat

 

 Dunyoning oxiridan suhbat    
 à la plume d'oie    
 deux femmes évoquent    
 le plaisir d'écrire par monts et par vaux.        
  
     - Ne diriez-vous pas ma chère    
 qu'enfants élevés à plus d'un titre    
 vers le levant de l'esprit  
 est histoire trop aride.        
  
      - Je la laisse l'éponge de l'espoir    
 à vaquer dans un bain de vagues    
 à rire des hommes-prêtres    
 en expédiant le repas du soir.        
  
       - Savez-vous que notre amie Prune
 Prune aux larges seins maternels
 s'est exilée par manque d'expression
 quand la nausée navra le dégel.

       - Nous étions les muses de demain
 arrachées de notre terre d'origine
 et que pour dégrafer la joie
 un essaim d'étincelles décima le crépuscule.

       - Aujourd'hui nous sommes
 les mystificatrices en agonie
 d'orgiaques poupées de son
 que le temps attend dans sa tendresse souillée.

       - Pour que demain   
 à pleines mains sur les joues des bambins   
 être les larmes qui ne renoncent jamais   
 devant la forme étoilée du poème.   

       - Et qu'éclairent drus
  à la proue de l'ouvrage   
  les éléments disséminés de l'astre endormi
  sur l'autel des divagations.

       - Ô mères enjôleuses
  des glaciers se fracassant dans la vallée
  posez sans méprise
  votre cou contre la caresse de l'écir.

       - Retenez la voix des campagnes
  dans le vestige des bergeries
  à portée des sonnailles de fiertés
  en marche vers la Rencontre.

721 

Entre cul et chemise

 
 
 Entre cul et chemise    
 percevoir le percer et le voir    
 d'une dague plantée    
 dans les reins de la souvenance.        
  
 Ô mes romances    
 du jour où nous prîmes    
 chemin de traverse    
 vers les Hautes Terres    
 et que le glabre visage du chevalier Sans-Nom
 se dessina sur la paroi    
 là fût l'ouverture    
 vers le mieux-être des Écrins.        
  
 Ô père des arrimages    
 aux berges coutumières    
 vous me fûtes l'accoutumé accroc    
 de mes manques aux nuées de bronze    
 pour signifier l'à-plat des dires poétiques    
 et sa clique de mécréants    
 d'ordre et de néant affublés    
 en fertile journée.        
  
 Ô marraine    
 à la quête botanique aiguë    
 je ressasse le bien que tu me fis    
 en embarquant l'amour    
 de part et d'autre du silence des fleurs    
 sur la barque vespérale    
 de pince-mi et pince-moi    
 ambiguïté et merveille de l'éveil.        
  
  
 719 

Bahor haqida gap

 

Au Borinage
y'a les bavardages du printemps
quand les bourgeons poussent du coude
la grisaille de l'horizon.

Remonter la boîte aux anguilles
de l'eau noire
émulsionne la berge
de traits de lumière.

Fidèle au sang de mes parents
je cherche damoiselle
pour faire l'âge venant
honneur en parentèle.

Il est des fumerolles sur le ruisseau
auxquelles confier
les yeux mi-clos
l'ombre au bal des démons.

Et si se glacent
dans les chantiers éphémères
quelque travail à perpétuité
appelons le génie de la lampe.

je me révolte parfois
et ce qui précède
est le fruit immortel
de ce qui sera en pure perte.

Aussi en passant le bras par l'écoutille
j'entends la pluie qui frisotte
avec la perle de tes yeux
mon échappée des cendres froides.

Le temps file
de tendre neige au souffle des portes
pour que mémoire s'enfle
sans coup férir à en mourir.

Que le monde soit brûlant
et les façades décrépies
n'empêche pas le chantre héréditaire
d'entourer de vaillance les sanglots.

À ne plus tirer sur la corde des saisons
mes sœurs de déraison
entrouvrent l'entrée du labyrinthe
vers le cœur des miroirs amers.

Se repais d'alliances fondatrices
le ciel aux nuages rapides
de Trancavel et ses chevaliers
au baptistère des recommandations.



718

Tish protezlari va qichishish

 
 Biz bilgan bu ajinlar    
 bizni aqldan ko'ra ko'proq boshqaradi    
 bu botokslangan ajinlar    
 yaxshilik va'da qilmang    
 agar transformatsiya bo'lmasa    
 juda ko'p shubha bor    
 tushuntirishlardan voz kechish    
 qo'ldan qo'lga    
 oldinga kerakli qadam oldin    
 hali mavjud bo'lmagan dunyoga    
 biz narsalarga topinuvchilar xulosa qildik    
 cho'ntaklarida ko'plab imtiyozlar bilan    
 ajablanmaslik uchun.        
  
 Men ishonch hosil qilganimni tan olaman    
 Menga hech qanday yoqimsiz narsa bo'lmasligi uchun.        
 Men kichkina yashaganimni tan olaman    
 kichik hech narsani sevuvchi sifatida.        
  
 Vaqt o'tishi bilan o'ynaganimni tan olaman    
 uzoqroq davom etishi uchun    
 nima qilishni bilmasdan.        
  
 Men yer ustida yashaganimni tan olaman    
 yer haqida qayg'urmasdan    
 Épinal tasvirlaridan tashqari    
 bir nechta yozuvlar bilan    
 ertakdagi bo'rini qidirishda 
 echkilarni kim yeydi     
 va o'zini itdan ko'ra erkinroq deb hisoblaydi.        
  
 Men xayolning qutisini ochganimni tan olaman 
 shunchalik ko'p to'plangan chang    
 naslchilik maydoni uchun olingan    
 erinib o'yin-kulgi bilan    
 instinktlar aylanasiga rahmat aytish.        
  
 Men dunyoni qaytadan kashf qilganimni tan olaman    
 faqat qarashingizni o'zgartirish orqali    
 joyida hech narsa qimirlamasdan.        
  
 Tan olaman, men tanqidiy zonani bosib o'tdim    
 cheksiz maqtov    
 meni bo'shliqni to'ldirish uchun    
 noaniqlik qumida    
 yo'q qilish qalbini ko'rmasdan.        
  
 Shamol sohilni to'lqinlantiradi    
 va qalblar titraydi.               
  
 Tugatish bizning odatlarimiz plagiatini buzadi.       
  
 Haqiqiy yer kichik yerni burishtiradi    
 Men qaerda yashayman deb o'ylayman.        
  
 Tomning ustunlari shitirlaydi    
 siklop uxlab qoladi    
 dormush urush mukofotini tishlab oladi    
 oxirgi niyatda    
 sukunat tushadi.        
  
 Bu g'alayondan nimani saqlashimiz kerak ?        
  
 Mutatsiyaga to'g'ri keladi    
 va unutish qichitqi o'tlariga qoldiring    
 protezlar va qichishish.        
  
  
 717
   

Shohlikning yo'llari

 
 
 Ming ovoz bizning fikrlarimizni ufqqa sochib yubordi    
 hayotdan o'limga o'tish      
 biz o'zimizni yer ostiga ko'mdik    
 qorong'u galereyalardan yuqoriga ko'tarilish    
 bizning nafratimizning kulrang moddasi.        
  
 Oldindan kulish    
 tosh yer bilan uchrashadigan joyda    
 salamandr teshigini mukammal qilish bilan band    
 karbunkullar guruhiga qo'shildi    
 malika sifatida o'tmishingiz haqida.        
  
 Aşınma nuqtasi    
 vaziyatni hisobga olgan holda    
 ko'zlarimiz uchrashguncha    
 vertikal langar    
 vazifalarimizning gorizontalida.        
  
 Endi sizga yaqin bo'lmang    
 kuzatilmagan tabassumlar    
 bu o'tib ketayotgan askarlardan    
 kvitansiyada saqlash    
 bizning muqaddas kuchimiz.        
  
 Bu birinchi qo'l    
 biz kechiramiz    
 bu ko'cha burchagini tinglash    
 shunday qilib, g'alati begona    
 bizni yo'qotish va halokat bilan qamrab oladi.        
  
 sehr bor edi    
 bu qochish evaziga    
 qayerda tovon to'rlarda ushlangan    
 yordamchi soyani o'chirib tashladi    
 bizning maxfiy mavzularimiz.        
  
 Tasavvur qiling-a, ular uni to'ldirishdi    
 o'tloqqa kiraverishdagi bu sink tanki    
 va bolg'a bilan o'rmonchi    
 kechki umidlarimiz bilan to'qnash keldi   
 odamlar nima deydi azizim.        
  
 Va keyin bir-biringizga hamma narsani aytib bering    
 aloqachilarning tojlari va qo'ltiqlari orasida    
 nikoh uzuklari almashinuvi bo'lgan    
 madhiyaning bu o'tishi    
 birga bo'lishni intiqlik bilan kutamiz.        
  
 Karvonga kiring    
 soxta ustalarning jabduqlari ostida    
 ustunlikka majbur qiladi    
 yetib boradigan suvda o'zini qoyil qoldirmoq    
 po'lat qotib qolguncha.        
  
 Sohil va daryoni birlashtirish    
 katta gul to'plami bilan    
 bechora kichkina bola    
 yakshanba kungi ko'ylagida    
 yog‘och uyumiga qarshi jim turdi.        
  
 Boshqotirma qismlarini birlashtirish    
 shaharlarimizni aylanib chiqing    
 temir va moy bo'lish    
 bu kardinal sargardonlik    
 qirollik yo'llarida.        
  
  
 716 

isyonchi ip

 
 
 isyonchi ip    
 sans se soucier d'elle    
 en vertes oraisons    
 d'un cresson découvert    
 en suivant le ruisseau    
 de nos os décousus    
 devant l'appel fidèle    
 de nos pensées    
 en libre accès    
 sans chanter le givre    
 des rebelles effractions    
 d'un matin s'écoulant    
 au son métallique    
 des anses de la marmite.        
  
  
 715
   

Cette œuvre en fragments

 
 
 Cette œuvre en fragments    
 par la fenêtre dormante    
 aux éclats d'un soleil franc    
 j'ai parcouru les cours intérieures    
 des menus épisodes de ma vie    
 lampées de miel    
 de leurs conques marines exclues    
 il y avait là    
 le bon grain et l'ivraie    
 en sagacité feinte    
 ramasse-miettes    
 oblitéré du sceau de la mouvance    
 écueil apparent au rythme des marées    
 que le regard fige en son écume.        
  
  
 713
   

Les roses montées de l’espérance

 
 
 Se suivent en se taquinant    
 les roses montées de l'espérance    
 à la pointe de l'index    
 là où le désir légifère.        
  
 Il n'est de romance    
 que la lente coulée des laves    
 le long des bougainvilliers de l'esprit    
 ô pochade de l'enfance !        
  
 Assagi au contact de la plaie    
 l'obligé mariage    
 geignait d'avoir à être    
 alors qu'il avait déjà été.        
  
 Serment vrai de la nuit    
 en sa lune ascendante    
 l'errance invite la peur    
 sans que le hasard se mêle.        
  
 A la décoction des songes    
 au décaméron des rondeurs    
 à la hune du voilier    
 le vermillon prolonge ses coulures de sang.        
  
 Affligée d'être le rival    
 d'un courageux bravache    
 la tâche des imprécations    
 fût de solliciter l'inaccompli.        
  
 Émargez de votre âme    
 le passage des oies    
 augure du regard las    
 de la montée des foules au printemps.        
  
 Ne vous méprenez pas    
 il y aura de l'avoine à foison    
 pour que l'araire salvatrice des pèlerins    
 se prête à la malice.        
  
 Égarez-vous    
 mais sans vous méprendre    
 au bois joli des mirlitons    
 le corps en pâmoison.        
  
 Les haruspices dédiées au pourvoyeur    
 les lucanes crissèrent    
 d'un élan chamarré    
 de coques de noix dispersées.        
  
 Étrange passante    
 au gré des soûleries de printemps    
 nous pûmes rejoindre le campement    
 sérieusement atteints par la rebuffade.        
  
 Elle avait le goût des fraises sauvages    
 la roseraie de mes amours    
 et le vent qui soulevait ses tresses    
 laissait filtrer l'onde de son miroir.        
  
  
 712