Qo'ldan qo'lga qimmatbaho toshni o'tkazing nurli fordning ustida biz insonlar shohligining amaldorlarimiz fikrning tosh qirg'ichlari. Shisha idishda yig'ilgan yangi manna bosh daraxt tagiga joylashtirilishi kerak cho'lni tark etish quvonchida. Omela ostida yotish bizga zarar bermasdan yomg'ir yog'ayotgandek yurishning qo'ng'iroqlarini kutib oling avliyo Ioann olovlari. Tuzoq bosib o'tdi qadam va belkurak keling, beparvolik qurbongohini o'rnatamiz depozit qilish bizning egolarimizning buyuk ideallari. Keling, yig'amiz chorrahada hamrohlarni jalb qiling missiya xochiga biz qochganlarmiz, qaror qildi. Keling, hamjihatlikda bo'laylikQarshilik bilanishonch uchunorzularimizni e'lon qilingBuyuk energiya xizmatida.743
Déconfinée, désabusée, folkloriséela lèvre supérieure retrousséela bête allaitde son pie disgracieuxsans révéler le fond de sa penséesi ce n'est le chichon princierqu'elle imposaità son oratoire champêtrele temps de changer de trottoirau maître d'aujourd'huile grand générateurdes ascensionnéscar il était tempsd'échapper aux coupables dispositifsque la rumeur extrême assemblaiten petites lampées de flagorneriesde menteries et de complotismependant que les créatifsde rondins, de glaise et de bonne humeur agisfabriquaient la romance discursiveétablissant aux ronds-points des routessans repli tactiquela juste casaquedu palio de Möbiusdestriers écumants prêts à l'initiativevers le paradigme accomplibien au-delà du champ des certitudesque le bouc émissaire à la toison d'oraccolait aux murs de la citéprovoquant angoisses et dénonciationsde la part des lobbieschancres adultérinsd'une épidémie la bien nomméedes mots et du peupleque la virulence des proposfit se levergourmande de bit coinspendant que les ramoneurs de bronchiolesœuvraient à l'ombre des grands professeursà la coopération fécondeséparant le corpsdu milieu de vie de la personnetout en ignorant les complexitésface à l'inattendu des variantsoù les grandes oreilles surmenéesdevant tant de carencequittèrent les tabloïdspour se diriger vers les terres fertilesd'un Occident aux dents blanchesdont le moteur entropiquene faisait que trousser la convenanceau pied de l'échelle de Babelà mesure de l'engouementpour la musique des sphèresénamourant le monded'une agreste paradede sons d'eau et de murmures du ventle long des rives de la Tiretaine. 742
D'une crème périméeau fond d'un pot en cartonil a fait son repastelle une mouche hésitantesur le rebord de la fenêtre. Le banc de bois était saleun journal fera l'affairepour se poserdans son manteau durci de crassesous une pluie fine. Puis se lever chancelantpour le long du trottoirvaciller quelques pasvers l'allée des arbres droitsaux feuilles dentelées. Il est des joursoù le nuage épaishésite à percer devant la misèreoù nous fûmes poussédans la ruelle des morts. De bagages, pointun bon K-way, pointdes chaussures fermées, pointdes gants de laine, pointun soupçon de sourire, point. Hirsute, les cheveux ébouriffésil allait de rue en rues'asseoir au pied d'un immeubleentre deux merdes caninesen serrant son cabas noir. Sur le bout de papier il devait voir un docteurmais il avait oubliéet l'assistante socialeitouun grand chat gris passait à pas feutrés. Au soleil couchantfallait trouver l'endroitpour s'affaler peut-être s'allongerdans le bruit incessant d'une circulationqui irait en s'amenuisant. Il connaissait le coindepuis le temps qu'il erraitl'homme de notre époqueà la portée d'un regardqu'on pourrait lui offrir. Il avait un viatiqueune peluche aux oreilles rongéespar le chien qui l'avait accompagnéquelques temps de caniculeet de froid polaire, successivement. 741
M'élevant de long en largesur le panneau de boisles clôtures de l'âmeavaient fière allure.Il y poussaient des fleurs sauvagesà cru tels nos rires joyeuxpigmentant de nos instinctsdes gouttes de sang sur la pierre blanche.Du doigt sur la gâchetteen corrigeant la mirela leçon héraldiqueprenait corps contre le frêne.Au matinsur cette ardoise de hasardse formaient des îles et des presqu'îlesà petits jets de vapeur humidifiante.Aux tendres larmessur la joue de la repentancerépondaient la fièvre des cendressous les crocs de l'absence.Caresse œdipienneà la flûte traversièrel'élan fût graveun deux trois soleil.Mêlant ombres et lumièreà la proue victorieuselà où la vie se gagnes'engagèrent des nuits sans sommeil.Pour le cierge émondébannir de nos instances carcéralesle lingot d'ordes ténacités événementielles.Me vint tout contrel'aspect des choses simplescette pensée de fièvre : que disait-on de moi ? A la une, à la deux, à la troisde nouveau le soleilme permettant la fuite parfaitedans les halliers de la forêt.Histoires partagées, opinions acquisesnous pûmes rejoindre nos pénatesen cercle sous l'arbre aux palabreséchanger le thym et la lavande.U yerda bor editant de tendresse et de franchiseque chaque mot gorgé d'orgeatclochetait aux pinacles de la mémoire.739
U o'z o'rnidan tushgan edi ozg'in va qo'ng'iz qo'zg'atmoq metall taxtalarda pushti qo'ng'iroqqa o'xshardi soatlar ro'yxati tez bajarildi, yaxshi bajarildi sizni chanqagani haqida agar kerak bo'lsa, sahnaga chiqish.
Flamenko juda uzoq davom etdi faqat tap raqslari va kastanetlar ularning magnit bilimlarini yirtib tashlash metonimik takliflarga à cru et à dia ayollarning ko'zlari g'azabga rozi bo'lishga majbur bo'ldi ko'z hujayralari rozetkalaridan tashqariga chiqadi yirtqichning kulrang ko'rinishisiz.
Shu vaqt ichida don yig'ilib qoldi mash'al nuri bilan tremollari bilan tirnalgan yotqizilgan bunkerlar bilan ishchilarning loftlari qichqirayotgan xanjarsiz yomon shoirni qanoatlantirmaydi bu chegara topshirig'i shamolning rahm-shafqatiga sezgir bo'lgan.
Sumkasini minib emplie de troubles et de fureursl'homme des fourches caudiness'est épris du jour qui point. L'endroit est instablele corridor de la mortprélève à jets circonspectsle miel des dernières levées. De maintenir la mâchoire inférieurede la pocharde griffueenvenime la situationhors la courbure du temps. Ne bougez plusmonstre des addictionssoyez la continuation des grillons de l'enfanceabaissez d'un cran le besoin de volupté. Quvonchlar nomini ovoz chiqarib shudring tirnoqlari og'riqdir chekinishning suv o'tkazmaydigan devorlari hech qanday sababsiz gulsiz o'tloqlar. Bu parda ostida hech qanday tabassum yo'q qo'llar kelib chiqishi yoqani taklif qiladi quyosh o'z sirlarini buzadi erta turish vaqti keldi. 737
Suv juda shirin qotillarning qo'lini tozalash uchun Shunday qilib, Muqaddas Masih ba'zi yutuqlarni to'qish. Shunday qilib, menga xabar bering mahkumlarning avfini olish va kunlarni hisoblang mening yolg'iz hayotim. Hayvonlar deraza ostidan o'tib ketishdi yulduzli shivirlar kechasi ximeralar bo'lindi katta zarbalar bilan. Olmayman lekin Men otam va onamga qo'ng'iroq qildim yerning qornidan yalang'och daraxtlarning sochlariga. tushundim ekipajga hamrohlik qilish uchun arqonlarga ilinmasdan ushbu ish uchun topshiriq. U yerda bor ediva mushk va yarafaqat vilkadakun zo'rg'a kengayib borardi.
736
Men yuraman, shuning uchun men borman va menga ko'p narsa kerak emas qo'ng'iroq chalinsin qo'shinlarimizni olib chiqib ketish. Ular bizning jasur askarlarimiz edi ularning nolalarining soyasi tushganda ruhning kechasi oldidan chayqalib ketdi olovli bulutning mos singlisi. Tabiiy ofatdan keyingi o'tlar yog'li va teksturali edi xuddi damask kabi ayollar qoni bilan qizarib ketgan. Bir qadam, keyin boshqa tanasi titray boshladi quyoshning o'pishi oldida g'ijimlangan bulutlar tomonidan azoblanadi. Dalalardagi bug'doylarda mast kapalak bilan Men olov nurini yig'aman tiriklarning qaytishi uchun. 735
Ne pas lever le mot de tropcroix de bois croix de fervont en enferles enfants du mouroir. Éteindre à petit feules restes de la veillede cendres mêléesces offrandes aux Dieux que la raison vénère. Il n'est de pire effroique la chasse à courrederrière le cerfpuis d'élever la croix des flammes. Appeler le vertige et la nauséequand le silence se fait complicedes remords à rendre l'autre coitishqasiz. Livrez le suc admirabledes mirabelles mes sœursoù se livrer en miroiraux belles nuits d'été. De main de maîtrenaître au charbon des excavationsdu riche pouvoir des mots gentilspour faire gouzi-gouzi aux fils de l'esprit. 734