Kategoriya arxivlari: Yil 2018

Nous élirons le plus charmant

 Har tomondan   
 Montent des gouffres   
 Les animaux tristes.    
  
 yig'ilishdan tashqarida   
 Point de joie   
 Juste du papier froissé.   
   
 Sevgi koridorlarida   
 Ronfle l'assentiment   
 Du jeu de  perfusions.  
    
 juda ko'p sayr qilish   
 Nous élirons le plus charmant   
 L'homme au polo blanc.    
  
 Qolgan fikr yo'q   
 Face aux tragédies   
 Les circonstances provoquent les dérapages   
 Que les vrilles de la vigne   
 Encanaillent d'un sourire.   
   
 Shartnomada qochqinlar   
 Les fleurs du printemps suffirent à nos désirs   
 D'alignement du temps en syncope.  

    
434

Au temps du sourire étoilé

 Que ça dise quelque chose  
 de ce que je sais déjà   
 m'afflige 
 et me contraint à la romance.   
   
 Faire ce que le vent porte   
 rend libre de dériver,   
 puisse la mémoire même   
 être lumière de fée. 
     
 Larmes de cristal   
 gesticulations de l'esprit   
 portées en déraison   
 sous l'œil du tigre. 
     
 Du puits de l'oubli   
 monte par temps de pluie   
 l'accord mélodieux   
 du murmure des traditions.
      
 Du choc de la charrue   
 contre la pierre enfouie   
 naît la marque blanche   
 des stridences de l'énergie.
      
 Il est du chant du merle   
 ce que le syrinx permet,  
 une plume d'or vive   
 sur la dalle du silence.   

   
 431

sortir d’un orage des cœurs

   Au silence des lieux   
ces bras autour de ton corps
renouvellent l'élan
sans éveiller les peurs.

Reviennent les chansons échangées
au long des rives du passé
murmure de l'eau
au vent courbant nos illusions
paupières mi-closes
le vol du martin-pêcheur
trait de sagacité
sur la rivière aux âmes bavardes
crissant sous le talon de guingois
les bras liés par cette alliance
sans que parole soit
en oubli du temps des sangs échangés
passage étroit d'une rive l'autre
accompagnant l'étreinte
livrée au ciel disposé
à nous recevoir
toi et moi
au sortir d'un orage des cœurs.


429

Sur le feu la marmite bulle

 Son corps de gaze   
 ses cheveux de jais   
 sur la plage   
 au matin des senteurs océanes.  
    
 Griffant de sa robe   
 l'ondulation de ses reins   
 elle chevauchait la vague   
 d'un rire de sirène. 
     
 Brassant l'air   
 de ses bras de femme peintre   
 elle signait l'avenir   
 d'une étreinte ultime.
      
 Elevant ses doigts   
 vers la prunelle opaline   
 elle offrait sa joie   
 au chas de l'aiguille.   
   
 Aux chants de la terre   
 elle préférait la note claire   
 remisant à demain   
 la couronne de thym.  
    
 Eclat lunaire   
 de sa marche de farfadet   
 les oyats caressaient sa cheville   
 en renouvelant l'appel. 
     
 Poussière étendue à la virgule près   
 Par les mots que le vent vole   
 l'acmé de ses désirs   
 élevait un temple. 
     
 Sur le feu la marmite bulle   
 de l'errance d'un soir   
 présence en cela   
 au sel de l'histoire.      


430

borib, yonimga jigarrang yeleli ot kel

   File et me viens cheval à la crinière brune   
aux écluses de vie
monte la palinodie des animaux de l'ombre.

Règle usuelle à consulter
sans que mémoire opère
effluve venue du camaïeu des souvenances.

A se réveiller en milieu de nuit
sans frayeur à tâtons
être quête absolue.

Gagner le silence
faire l'expérience de la ressource
vers l'efficace du secret.

Ne jamais revenir en arrière
au risque d'être visible
quand la rumeur progresse.

Son pouvoir est parfum de mai
enjouée est la réalité,
accomplissement de l'Un.


428

Oxirgi kechki ovqatdan oldin

 Imo-ishora og'ir   
tik qiyalik
toshlar dumaladi
chiyillagan hasharotlar
to'lqinli erkalashning arpa
ko'rinmas nafasga imzo cheking.

Fikrlar shamolda uchadi
o'zlarini dastlabki sukunatga taklif qiladilar.

Ko'krak qafasi shishiradi
yig'layapman
mutlaq quyosh o'tishida
smola izlari qo'yilgan
yulka ustida
portga tushadi
ekshalatsiyalangan hid bilan
par la vibration de l'ordre postural.

Oxirgi kechki ovqatdan oldin
ovqat stolni to'ldiradi
qo'llar yuqoriga ko'tariladi
to'liq qo'shilish
suveren tinchlik ustidan.

Eng yuqori darajaga murojaat qiling
Aniqlik parchasi.


427

starlinglarning parvozini o'qish

   Récitation du vol des étourneaux   
 devant les ruches bruissantes   
 entrer en cérémonie   
 empiler les hausses   
 abeilles énamourées   
 aux innombrables voyages   
 pour note à note   
 élever la clameur   
 sous la voûte des hêtres.   
   
 Se loger à petit prix   
 dans l'hôtel d'en face   
 se perdre parmi les ruelles   
 redorer le blason de la raison   
 redonner au silence sa vérité   
 ouvrir la valise   
 en sortir le dossier des âmes perdues.      

 Je me débrouillerai seul   
 au charivari des métaphores   
 à lancer les fléchettes   
 contre la porte de bois   
 après avoir écrasé le mégot   
 dans le cendrier   
 offert par une marque d'apéritif.    
 
 La lampe a cligné de l'œil    
 puis s'est éteinte    
 dans le temple où tout est consacré   
 les allées et venues du marcheur   
 se sont faites plus mystérieuses   
 par accommodation  
 pour terminer par un baiser
 la descente en crypte.
 

    
 426

aqlning burilishlari bilan

   Ko'z ochib yumguncha   
faqat hayot belgisini berish uchun etarli
sakrashdan oldin.

Aqlning jingalaklari bilan
quruq xurmolarni to'plash
cho'l darvozalarida.

Tilni bosing
Romanesk ombori ostida
bu erda hamma narsa birlashadi.

Yana pastroq
yalang'och tanalar orasida yalang'och
qorinli qurbaqani tuting.

Daradan jargacha
daraxt bizning boshpanamiz
nafasni boshqaradi.

Haddan tashqari charchoqqa qadar yuring
qayerda begona o'tlar
bizni uchishga taklif qiling.

Katta ko'zlar
palto javonlari kabi
tasodif urug'ini yig'ing.

Sayohatda quyosh
tosh devorni krep qiling
kelin pardasi.

Mamlakatga o'xshaydi
zohidning kelishi
moxli qadamlar.


425

Ce visage si sage

 Ce visage si sage   
 par le défilé ardent   
 donnait aux houppes forestières   
 la nébuleuse essorée d'un soir d'orage.  
    
 Çi devant la rogne du torrent   
 ponctuée du cri d'un rapace   
 encensait d'une étreinte étrange   
 la corniche aux propos échangés.   
   
 L'homme et la femme   
 par leur altérité feinte   
 encensaient leur quête de vision   
 sous la cascade consacrée.  
    
 Ô ! Oui, ce que tu as vécu a un sens,   
 d'avoir saisi ce moment des rencontres   
 par les synapses de ton puzzle   
 te permet de revêtir la toison d'or.    

  
423