Arxius de la categoria: Curs 2013

Sylvain Gerard. treball 2 – l'home de la seva finestra

    Cara descarnada d'un jove   
 fora de la seva educació   
 ja capaç d'agafar   
 l'imbroglio contagiós   
 acumulacions de coneixement  .    
  
 I, de fet, coneix el món   
 el jove de cara demacrada   
 sense ulls, sense mans, sense cames però boca oberta   
 capta el més enllà   
 ell el guardià de l'exterior   
 i en el fons   
 és un desastre d'acumulació   
 ell el destinatari de les turpitituds i privilegis   
 sota els nassos i les barbes dels antics   
 és el més intel·ligent dels homes   
 per lluitar contra el judici   
 ell l'enginyós amb un destí ziga-zaga   
 el rocker   
 a les fonts propiciatòries   
 ell és culpable de robatori   
 ofereix la seva vida pel seu indicible turment   
 què s'utilitzen   
 els fabricants de somnis, els poetes, els místics,   
 per no confondre mai els trons celestials   
 tallar-li l'estómac una ahir a la nit   
 quedar sorprès pel que veu  .      
 Calma i embriaguesa   
 una màscara es troba davant nostre   
 rica en mitologia provada   
 la màscara de benvinguda de les reconstruccions   
 on recollir els fragments d'aquest cos dispers  .      
 Oh germana núvia   
 encara que trobo a faltar el ceptre   
 Vaig preguntar i vaig començar la vida real   
 el de les lleis de la bombolla   
 que només arriben els xamans, poetes, profetes,   
 "corders" et "arrissat"   
 - (defensors de la teoria de supercordes i de la gravetat quàntica de bucle)    
 tots els seguidors de l'espai lacunar de les aigües retirades.  
     
 No hi ha un buit més gran   
 que cridar la llum   
 finestres obertes   
 nosaltres els ocells del verb   
 nosaltres els agitadors de la força de vol  .

     
 177 

Sylvain Gérard. treball 1 – la fugida

 Cette remontée du centre de la terre
 A belle allure vers le commencement 
du monde
 Cette perspective où s'essouffle 
le père invectivé 
 La brûlure des anciennes alliances 
que l'on découvre à demi-mortes le matin
 La plainte des animaux égarés en 
d'étranges contrées enfin créées
 Cette fuite vers des aubes promises
 Cet élan brisé contre la vitre des immobilités
 Cet éclair rouge sang du couteau 
contre le ventre
 Ce suçon de paix donné à la va-vite 
le temps de l'éructation
 Ce court-circuit des émotions vraies 
que un somriure tanca entre quatre taulons.
 Ils sont partis
 Ils ont fuit
 Le courage à deux mains repliées sous 
la chape des convenances
 Ne les arrêtent que la fatigue et 
le soir qui tombe
 Errant de ruine en ruine
 Dans un chariot de bric et 
de broc assumé
 Le rétameur s'est éloigné dans 
un nuage de poussière
 Et la route fût longue et par trop inhospitalière
 Père et mère confondus à la craie 
graphés sur la carriole
 Leurs noms écorchés à demi effacés
 En vaines contorsions l'outil de 
braise fume en se mêlant à l'eau
 Je bave et m'extrais hors de cette 
chape carencée
 Pour la parole habile
Puja a la cruïlla de salves
 de comprensió i vertigen.

 La calor d'un desig tens 
sous la toile
 Éclair blanc au zénith
 La coquille éclate
 Le jaune se fait soleil rayonnant
 De cet éclat consacré au profond 
des origines
 De cet imbroglio d'os et 
d'organes disjoints
 Je pus grandir entre fiente et 
humidité
 Poussé sur le devant de la scène
 A noyer par l'alcool
 Ces myriades d'étoiles alors 
entrevues
 Si puissantes si fascinantes 
si monstrueuses
 Dialoguant avec ce corps douloureux
 la meva ànima, el meu déu .
 Vaig conduir l'enganxament 
jusqu'à son terme
 Vers les plaines légères de pluie 
fine de vent soyeux de douce lumière 
 Ce ne furent que grâce et beauté
 Entre les barreaux de ma cellule 
à ciel ouvert
 Entre les rayons de mes roues 
ces interstices à mon déplacement si particulier
 Mon chapeau de lutin vissé sur la tête
 A dire et à redire des "T'estimo"
 Els meus germans de peus suaus i 
sœurs en création 
 Mon unique raison
 Ma déraison ultime.

176

a la caixa de sorra de les orenetes

 Al sorral de les orenetes
hi ha verges per tot arreu
a la perifèria i a les obertures
hi ha raigs de llum i nusos d'ombra
per als nens de la ronda
les seves mans remenant la pols dels àngels
amb olors àcids .

Al sorral de les orenetes
hi ha imatges d'Epinal
sobre els caps rossos
perquè l'ocell de vol ràpid
l'apodera
per unes quantes signatures ratlla encara més l'atzur
i deixar al frontó de les cases
la farandola que balla .

Al sorral de les orenetes
hi ha or sota la sorra
i les arrels de l'arbre en alegria
enfonsar-se a munt
milers de punts de colors
a les cares dels nens de la ciutat
mantingut despert
pel crit penetrant del migrant .

Al sorral de les orenetes
hi ha butaques de plàstic
danyat pel temps
que el bassal de pluja
col·locat a la taula blanca
es fan mirar
amb gràcia
de l'oreneta al bany
gotes i plomes barrejades
a prop d'un nen juganer .


175

L'home “coames”

L'home és un tot inseparable. Mitjançant la integració del cos, tenint en compte el psique associada a una dinàmica d'obertura de la consciència en una perspectiva espiritual, l'home és un. Aquesta visió tripartida de l'ésser humà constitueix per : el cos-CO-, fulla-AM-, la ment-ES- és imprescindible per formar part del nostre camí de creixement de l'ésser, per l'home “coames” .

Le corps n’est pas le tombeau de l’âme comme le pensait Platon, sinó l'instrument musical inspirat per l'Esperit. En el nostre plantejament, être spirituel ce n’est pas échapper au corps mais s’ouvrir dans son corps à l’action de l’Esprit. Le corps traduit, d’une manière palpable et physique ce qui est autre, què és metafísic, ce qui est impalpable et invisible . Le corps nous met en contact avec la réalité et nous permet un premier déchiffrage de l’univers qui nous entoure. Per ell, Podem veure, entendre, tocar, sentir, tastar. Par nos sens nous accueillons des informations tangibles, informations qui peuvent nous faire accéder à des plans subtils .

Els jueus tenen un enfocament unitari dels éssers humans. Ils le considèrent comme un tout : la cadira (predit) pénétrée par le souffle (nefesh) où la chair est moins la chair-viande que l’Homme tout entier dans sa dimension cosmique et la “nefesh” la vitalité de la chair, el que la posa en marxa. Per allà, la chair ne se saisit jamais séparée du souffle. La chair sans le souffle n’est plus chair mais cadavre .

La Biblia també introdueix el concepte de“Pluja” OMS qualifica l'Esperit de Déu, l'alè vigoritzant. Això “Pluja” incita la criatura inacabada que hem de formar part d'una dinàmica d'assoliment, del creixement de l'ésser. La “Pluja” permet establir la coherència de les dues parts constitutives de l'home, “predit” et“nefesh” . Ella els dinamitza .

Les Grecs ont perçu que la distinction entre l’esprit et l’âme s’avère essentielle. Platon pensait qu’en son intériorité l’âme prend conscience d’un quelque chose d’autre, elle est au-delà des considératins bassement matérielles, de la seva aspiració a la transcendència . Cette dimension de l’âme, la va cridar “nous”. Le “nous” est apparenté à un organe de vision. Ell és la possibilitat, au sein de la psyché de poser un regard sur les éléments de la psyché .

També anomenada part superior de l'ànima o punta fina de fulla, le“nous” s'identifica profund com a capacitat de silenci, de consciència i determinació. La capacitat de silenci interior o “Hesíquia” experiment en el meditació i pregària, caracteritza un estat estable de l'ésser. La capacitat de consciència, de l'expressió i la parla permet a l'home prendre consciència dels seus moviments interiors i poder anomenar-los com els estats d'ànim, ells emocions, sentiments, passions. capacitat de presa de decisions i determinació és aquesta llibertat que té l'home per registrar i romandre en un dinamisme interior sense deixar-se distreure pel sol·licituds del món o deixar-se desviar per pensaments paràsits .

És llavors quan l'Esperit, le “pneuma”, El terme grec que significa l'Alè que ve de Déu ve a donar energia a l'ésser. Il éclaire toute chose. Nous sommes alors des êtres en devenir d’être réellement des êtres vivants . Depèn de nosaltres no perdre l'objectiu, per no tancar-nos, reconfigurar-nos segons la nostra pròpia identitat personal, d’accéder à notre propre désir, à notre propre manière d’être car la parole de chacun d’entre nous est essentielle pour l’ensemble .

És a través d'aquest enfocament del'home “coames” que podem progressar cap a la reconciliació interior, fonament de tota vida relacional apaivagat .

174

nyctàlope i noctàbul en concert

  Nyctalope i Noctambule caminaven junts de la mà mà sota un gra que passa .

Esquinçats i desordenats estaven confosos amb la salmorra que un tifó no desitjat havia llençat el dia abans a l'avinguda activitats ocultes .

Capaç de prendre partit quan el dia vindria, un per massa pals, l'altre per citació de gràcia Diví, van obligar els que els envoltaven a sortir de la seva reserva, a força de les explosions de boira, obre els llavis d'un sol moll .

Una gavina va plorar mentre va desnegar el pal principal del goleta . Els núvols en lent assumpció es movien en l'increat de la situació .

No molestar-se amb pensaments humanistes Nyctalope i Noctambule van empènyer la sense raó a ser només intèrprets obres discretes, ocupat amb trets làser per transformar el petites figuretes gestuals de la infància en ruixats de fragments de colors .

Sarabandes, sorolls de portes tancant, suau butllofes de gat, xerrant eructament fora de la gola a agonia ; tot estava preparat per abraçar-se més abans del fred de la nit .

Així parlaven Nyctalope i Noctambule al passeig marítim per enfogar el cervell, mentre es veu al vol de gavines, missatgers savis deixats enrere per uns demolidors, el oració retorçada dies sense fi .

173

Ciència, visió i unió

 Science de l'écorché des choses et des formes
a part del que es diu i s'entén
en distinció simple
vida a trossos
de cançons i crits en dissonància
pells d'una sola peça
a la taula de demostració
l'ocupació de totes les escletxes
sota l'escorça del bedoll amb signes cuneïformes
sense l'unça d'un espai de llibertat
tot es cobreix sota el foc combinat
explicacions
fullejava llibres oberts al vent dels retaules fragmentats
per aquesta set de coneixement .

Vision de la ronde éternelle
cercle contra cercle
a la sorra fora del temps
que el mar esborrarà amb la seva escuma
els cavalls seran alliberats a la platja
el soroll de les ones i les corretges
pels seus costats crus
múltiples flames obertes
élevées en salve de lumières
cridant el sol
percepció esfèrica del que és
del que ha estat i serà
un pas només un pas
i després el remolí
intel·ligentment orquestrada per aquests segrestadors
capaç de distorsionar el so dels olifants
quan tan pocs són els adoradors
d'un soleil terminal .

Union des paradoxes
fora de les ciutats envoltades de poderoses muralles
l'home i la dona en la seva trobada
emprendre amb serenitat
amb les mans unides
la sortida del que amenaça i creix
la crida de l'últim resplendor
la pell disponible a l'alba blanca
a les difraccions del prisma de l'enteniment
no hi ha poder excepte el de la dissolució dels arpegis
al sant dels sants de l'esperit
lliure de tota paraula
cap a la parla silenciosa .


172

Sylvain dare d'art

 Havia deixat la Nadia amb uns veïns que vivien al cim del subdivisió i jo havíem arribat a la clínica només per veure't néixer. Col · locat sobre el pit de la teva mare, respiraves amb força, panxa inflada per tumor maligne gran que s'aferra a la columna vertebral.

La teva vida començava.

Tenies tres o quatre anys. Estava passant a la calçada que separa el nostre edifici residencial dels garatges de la rue Nicolas Nicole. Et moves com un pèndol amb els teus petits cavallets de fusta al final del teu braços. El teu cos estava rígid per un guix que et cobria de peus a peus tòrax. Estaves somrient, tu el gran Bédé com et deia jo, i m'has animat a fer-ho retrocedeix una mica més per mostrar-me el bé que caminaves. I et vaig agafar als braços i et va aixecar.

Ens has vingut a veure a Marcillat. Vam tenir us va recollir a l'aeroport de Clermont-Ferrand des de Marsella. Vostè em va regalar aquesta escultura d'argila esmaltada, una pilota pesada amb a excavació negra – incentiu per aprofundir en les coses no dir, i vores aspres per defensar-se dels possibles depredadors. Vaig agafar aquest objecte com a símbol del teu patiment que vas gestionar d'alguna manera i em va demanar compartir. Des de llavors aquesta pilota m'ha acompanyat com a nexe entre tu i jo. tenies vint anys.

Bosc de Tronçais a l'Allier. T'he deixat en una butaca en un carreró ample magnificat per arbres alts. Vam tenir va fer uns quants centenars de metres després vaig seguir endavant deixant-te sol com m'havies proposat. Tornant sobre els meus passos … ja no eres el ! Et vaig trucar durant llargs minuts. No vau contestar. Preocupat, Et vaig buscar per veure't per fi immòbil en un petit camí no gaire llunyà del. Hi va haver un llarg silenci. Al voltant ballaven olors d'humus nostre. El vent dialogava a través d'una manta de successives olors. Nosaltres estan subjectes per la mà a la cortina de les coses de feltre. Vaig saber aleshores que estàvem al mateix costat, germans, Un pare i el seu fill, escoltant i benvingut al que és.

D'aquests últims anys em torna el llarg converses telefòniques que hem tingut, tu el meu fill Sylvain i jo el pare Gaël com em vas cridar. Es tractava del que estaves passant en aquest moment i certs flaixos del passat que vas evocar amb goig. Què bé records. Encara sento la teva veu pesada i arrastradora d'aquelles llargues nits. Mai hi havia frases fetes. Estaves buscant d'expressió perquè parlar amb precisió i claredat digui l'essencial. I si de vegades certes paraules superaven el teu pensament per trobar-se en equilibri inestable entre la bellesa i el despropòsit en comparació amb el que va precedir, ho era per una bona causa, el de la innovació en comparació amb on eres, vostè l'esteta del que passa. I tu eres així, sovint per davant, tu qui físicament no funcionava. Recordo alguns temes que van sorgir en les nostres converses com les de la creació, de la postura de l'artista però també amistat i amor – amor als cossos, l'amor dels éssers. Vostè gent estimada. Poques vegades et queixaves i sempre era jo qui escurçava la conversa que podria haver durat hores i hores.

I si vas marxar aquesta nit de 18 au 19 octubre, és escapar de la teva condició física com a home que pateix la salut només empitjorava, però també és per continuar la teva feina més enllà d'aquí, tu, el cercador de l'absolut i de la veritat, encarregat per una força molt més fort que tu, una crida imperiosa que vas sentir. et vas fer gràcia, curiós, m'interessen els temes dels quals podria parlar, temes relacionats amb estètica, psicologia i espiritualitat. De vegades teníeu sentit de l'humor detallat, de vegades plaga, tu el dandi encantador que va conrear la bona paraula sàviament i mai fer mal. Tu l'amant de la vida desesperat d'aquest cos que tant et va fer patir, la teva mirada penetrant amb ulls d'ametlla i el teu somriure lleugerament irònic em va clavar a les portes del graner entreveu la vostra ànima treballant cap a la redempció d'aquells que són estranyament normals en la seva conformitat no vivien.

D'ànima en ànima estàs al meu costat. Quan has estat alliberat de la teva túnica de pell va ser unes hores després de la trucada que t'hem passat perquè t'associïs amb el funeral del teu avi.

Una última paraula : “perdó”. Sapigueu que jo demano perdó per no haver estat present més sovint.

Adéu Gran Bédé, el meu fill, Sylvain .

171

El meu pare va morir

 El meu pare va morir
 i no puc contenir la meva pena.
 El rosari dels records junts
 s'esfondra en l'insomni .

 El nen petit a l'àtic
 va guardar les seves càpsules i els seus corredors del Tour de França. 

 La " gàrgota " bugaderia infantil
 no és més que una conca rovellada
 " frugeres - els meus amors " s'enfonsa entre les boires
 amb un aspecte de tardor .

 Un nou dia sortirà
 la teranyina adornada amb perles de rosada.

 Passos que fan cruixir el terra
 són l'últim passatge de la teva presència .

 Nous ne retournerons plus les crêpes
 acompanyat dels crits de joia dels més petits .

 El vol de les oques salvatges
 ja no s'esperarà com la primera vegada.

 La " quatre cavalls " Renault
 ja no portarem les nostres bicicletes .
 
La trompeta callarà
 darrere de la porta del dormitori  .

 Es passa una pàgina
 ara hi ha vida .

 Escalfeu la verdura i el mineral al forn
 perquè pugin les espelmes de l'essencial .

 Travessar el gual val la pena
 perquè es produeixi la vulnerabilitat .

 Agafem la soca de la memòria
 i sense pressa es tanca el calaix .

 Convertim-nos en esperit lleuger i brillant
 de manera que les mans unides és .

 Savi i obert al que ve
 siguem contrabandistes de bellesa .

 S'ofereix quadradament al que és siguem gola 
i el llenguatge dels nous aliments .

 Cantem al vent fresc de la primavera
 l'andante d'una respiració lliure .

 Donem la benvinguda amb el cor preparat
 les energies d'un món de misteri eclosionat .

 Cronometrador i ocell de la veritat
 Estic parlant amb tu .

 Els que segueixen, els meus fills ,
 Desenrollem la nostra bola de vida i caminem  .

 Sense por, el cor cenyit de l'alegria dels justos
 siguem la palla i el gra de la collita que ve  .


 170 

quan sorgeix el pensament

L'habitació era càlid. Una catifa de color rovell estava estirada a terra. Vam tenir ens vam treure les sabates. El meu germà i jo vam dissenyar aquesta construcció de fusta i espai. Hi havia diversos compartiments.

Personatges van trobar ràpidament els seus llocs. Alguns s'han agrupat en fratries i altres en parelles. Em vaig trobar sol, no sé per què. A un vent lleuger travessa l'habitació. Va ser aleshores quan vaig sobrevolar ciutats i campanyes. Assegut a una alçada vaig contemplar la nostra feina. Hi era tot. I Vaig trigar aquesta distància per adonar-me que la meva vida estava inscrita com per avançat, allà davant meu. Vaig pensar llavors què podia em passa. També per a mi per poder penetrar i concebre tot això era necessari Conec la causa. I estava buscant, i estava buscant, … Fins a escolteu-me dir aquestes paraules que em van semblar que em van bufar un esperit misteriós. … Ell m'estava causant. … S'expressava de manera senzilla i així òbviament que vaig prendre el temps d'escriure aquestes poques frases.

Cuidem els nostres pares

tenir compassió

recolzar-se mútuament

per gaudir de la vida

per ser feliç, agradable, feliç

ser espontani i natural en l'amor

per ser deslligat, el més possible, relacions i béns

ser generós

tenir una conducta ètica

prendre l'acció correcta

cuidar els uns dels altres

gestiona les teves emocions

percebre constantment els estats de la nostra ment

i quan el pensament s'aixeca

enviar aquest missatge als nostres fills .

169

filosofar tot educant

Educació d'adults .

Viu a la aquí .

Domestic el mort .

Mira des de alt .

Ser el creador de cultures .

Viure a consciència el procés de coneixement : percepció – sensació – pensat (imatge, idea) – adjunt – reproducció ;  resultant en plaer o frustració per tant al sofriment, d'aquí la necessitat de treballar al patiment .

Exercita el “visió penetrant”, percepció instantània del que és .

Estar en l'alegria d'estar al món, en el ” dialogal ” entre coneixements plurals i autoconeixement vivencial, un diàleg sense fi, sense preveure l'objectiu i els perills .

Contrarestar la retirada sobre un mateix .

estar en a relació justa amb el cosmos .

Ser ciutadà de món .

Sigues astut, regular la pròpia manera de pensar, ser de servei als altres, per formar-ne part món .

Mira el món com si el veiés per primera vegada .

estar en a actitud de no saber .

Sapigueu que el la filosofia deixa pas a l'activitat de filosofar .

fes un cop d'ull lúcid sobre la naturalesa del pensament .

fer sortir en altres la ” pensa per tu mateix ” .

estar a la diàleg i l'adaptació creativa a l'altre .

ser el repositori de tota la reflexió que s'ha fet en el passat .

Ser conscients, coherent i racional .

ser humil abans del que es diu o escriu .

Davant de llenguatge preguntant-se què vol dir, què ha de dir i què pot dir .

ser tolerant i defensar la llibertat de pensament .

Penetra en el sentiment oceànic comportant-te com René Char per a qui : ” A cada col·lapse de les proves el poeta respon amb una salva de futur ” .

168