La poesia cria les paraules Elle La madeixa multicolor Esquinçat pel seu propi enigma Ella floreix i calla Ella saluda Rotlles d'escuma Elle s'amuse ruse abuse Ella es fusiona Ella rebota Ella es burla ella riu groc Sense negar-se a si mateix Ella obre Ella ofereix No pot sotmetre's a l'ordre establert Ella està fent la broma Ella s'encarta per la seva fragilitat El clarobscur de les mirades turíferes La seva organització és implacable Ella és llibertat Ella veu Ella puntua S'ajupi davant del nen petit Ella levita més enllà de la propietat No es pot satisfer amb la curvatura del temps Està caient de l'escala L'eternitat dels inicis Ella corona el nen del carrer amb una mitra papal A tot gas riu dels matisos Conté els trolls i els follets Aixeca Calvaris amb una carícia de ploma Ella encarna mitges paraules La mescla diària És una flama sorgida del soroll del crep Ella està tranquil·la I llavors Ser Endarreriment Ella és formiga Fer la realitat miserable Ella és una cigarra Per la seva capacitat de meravellar De les preocupacions del demà En forts vents Cabells solts És una pista de sorra vora el mar Sur un vélo bringuebalantEs construeix al llarg del camí Deambulant per ser Elle L'herbe folle des no man's landL'aclamació del brot a la primavera I signar la ruta Recull residus Recicla plàstics Del rugit gutural dels seus tubs Elle orgue le cervidé aux bois du Royella és música I si la nit la sorprèn Es converteix en un cuc resplendent a la closca de l'ou Culmina amb punts de suspensió al final de la vida útil S'aprima el gruix de lamentacions Elle Qui de fleurs vêtueOcupava les golfes amb les seves emocions Converteix-te en somriure A la llum d'un dia definitiu Ella trenca i rebota Tant la mirada com l'experiència Enfilat a l'arbre mestre Per buscar rastres de vida sota la molsa Ella és un esquirol Viure i contemplar Afrontant el parany de l'ametlla seca Ella és imprescindible D'abans a després Fora de l'ombra segura Exposat a una borratxera abrasadora Des cavalcades visionnaires Ella és neu al sol Envergadura marró amb ales gegants Es grata amb un crit increïble El cristall infernal Melodies sense edat Ella modela De les seves carícies arbustives Els trets facials de l'avantpassat Ella aixeca el teló de saba Sobre les boires del matí.Són reunions Sota l'alga portada per la marea On prospera l'olor de la descomposició Del germen a la renovació El clam de la multitud cap a la solitud I l'últim al misteri.Ella era i serà La meva dona reconeguda El meu cantor de nits evaporades Ma distància El meu fracàs D'entre el trípode dels déus Per cavar la desraó Mutat en l'ànima Així arxivat Creix sota l'ombra d'un sol sense sang El meu front es va cenyir amb les últimes suors.Palme sera la poésie du retour à l'espritDels meus dits adormits Escamparia la terra Un insecte s'enfilarà a l'ungla Àgil i inquiet . Serà al matí . 224
A la pantalla blancaEn sortie de scèneLe Barbare arrache la gaine dorée de l'idole .Ignorant els complots verinososIl peint et dépeint le processus de créationÀ grandes lampées désirantes .Esquerda les costures de la decoració ,Inconnaissables limitesDe la piété mise à nue .Reculant de les aigües que creixen lentamentIl intériorise le regardJusqu'à l'hallucination .Les pedres del camí cruixen sota els seus peus ,L'herbe libérée rayonne de photons ,Les bourgeons pulvérisent leur pollen .La falsa pau Arbore son ventre aux syntaxes suavesSur fond de perspective échappée.L'eixam de presènciaFait tâche de sangSur la toile des commencements .Les ratllades santes es tanquenSous le souffle du pinceauSans que l'encrier se renverse . Puja els esglaons de l'escalaLe Cadre noir des nuits traversières ,Ce chercheur d'équilibre .223
El senyor de la guerra es converteix en príncep de la pau .Portador del doble de les coseslliura el reclus lleuger a la caixa dels somnis .Dubtant de la seva pròpia visióli posa intermitents al seu pur sang .La possibilitat acceptada d'una taca revela un blau diàfan .Accelera imperceptiblement la caiguda d'Occident .S'enfronta a l'enormitat de la tasca per davant .Travessa la quadrícula de l'espai celeste .A la vora del món ,a la direcció del seu estudiel seu gest d'esbarjodomestica les revoltes .És gent de menhirs .De vegades cansatels seus ulls desajustatsfecunda la mandra de la ment .Hi ha un digital ardent posat a les brides dels panys .És vigilant de la talaia ,immobile en son attente .Signa furtivament amb un espasme taurina través de les coses dites .És l'advocat inflexiblellibertat infinita de combinacions .S'obre amb una destralels dos cops beneïts amb la justícia de l'àngel .En els rostres afligits per la ruptura de les aparencesés el vàndal ardent d'una reivindicació bàrbara .Corteja l'espit blanc de la semblança .A la cara nacrada d'una mica de mala qualitatuna i altra vegada descama el riure dels àtoms .Il rende visible l'Apocalipsi ,seva , el profeta amb els ulls de Voyant .Ofereix la cara a les inquisicions d'estetes seva , l'artiste des pleurs immédiats ,l'enucleur pendent .I si el descobridoren els seus claudàtorsrastreja la foscor de la llum,durant , tot s'encén ,ulls d'àguila ,al negre alè del bisó del pensament ,com el cor de la Bellesa Impecablement Distinguida ,com el marge d'un quadern obliquament embrutat de sang .Les persianes tanquen ,esclata la unió de dualitats ,un éclair de vie clame l'éblouissement de la présence ,la pols balla en el raig de llum ,tout se rejoint d'une amble véritable .Sortint de la cova dels errantsse sotmet al trampolí dels criatsseva , el capellà de les sortides de l'exili . ( després d'una obra de JC Guerrero )
222