
A la llum de la tardor
Separaré els teus llavis
~ salvar brànquies
Au soir de notre rencontre
301

A la llum de la tardor
Separaré els teus llavis
~ salvar brànquies
Au soir de notre rencontre
301

Entre mes doigts gris
emergeix el nou dia
~ gota d'aigua ofert
d'un pensament a un altre
les lleis de l'ombra
300

A la copa de l'alba
flor de les parets i gat dels camps
~ granota pendent
298

Amagat per la neu
el mirall rodó davant meu
~ Ja vinc a tu
299

Adornat amb encaix
una espelma a l'estómac
~ les ales de la mirada
297

Ell avança el bugiar
feble espantat
~ pluja de ratolí gris.
296

Espelma encesa per la finestra a la nit ~ juste sfumato Ne pas avoir peur de l'ombra de les paraules 295

Les llàgrimes a la casa
la tristesa gira la clau
la porta cruixent
les parets suporten la humitat
els seus bonics ulls clars parpellegen .
I encara
cap rastre de cendra
la vida encara està calenta
entre els núvols
que la lluna embolcalla .
Una pell cobreix la por
dels seus pits nus
alimentant la seva ànima
els tímids focs de la parla
convertir-se en vol de ratpenat .
acomiadar-se
contrari del dia
quan els nens dormen
quan s'alcen els sospirs freds
com la boira al fons de la vall .
Dur com una pedra
la flor piadosa no estimada
s'ha convertit en una espelma desfeta ,
full de paper esmicolat
sota el pas d'oca d'una pujada de bilis .
Al doble missatge del somni
els nostres braços abracen la tendresa
en temps d'incendi apagat
la caminada és precipitada
sota la chiffonada estrellada .
En excés de vigor
segueix la lentitud
fora de la cova dels esperits
el fosc presentiment
es converteix en una fulla morta .
ni forme ni visage
en aquesta sembra
la dona i l'home convertits
passar de porxo a porxo
signar la pàgina d'un esborrany .
Empènyer la porta
portar la gran xarxa de la impostura
sota el riure d'un somni lànguid
creuar el pont nord
por que la marea ens porti .
Nosaltres els savis excursionistes
pesos de fruita madura
sobre els llambordes
cinglent ens souvenirs
sense entendre , oportú .
Un resplendor quadrat
apagar l'espelma del dia final
flors i llàgrimes s'apoderen del moment
el mar es precipita
em mantinc .
294

Les paraules de les quals riu la meva mare dolces flors de camp agafat amb un puny de ferro sense por ni ortigues a l'home cobreix l'horitzó relíquies enterrat amb una paleta dans le béton des souffles courts. Els objectes es dissolen aparells s'amunteguen a la platja una bandera bateja el seu oprobi la càpsula esclata al vestíbul dels moribunds el gos precedeix l'home l'home precedeix l'ànima el dia s'esvaeix un visage jaillit com una postal la bossa del pastor plena de ceba i dignitat pour exposer en bord de rivière créixens fresc amb una mica de música sense presagi mais tout en surplomb le trou noir du passé. 293

A la pliure exactement
entre l'ancien et le nouveau monde.
Que des gens se transforment par eux-mêmes
dans la connaissance de soi,
le combat intérieur,
le vécu personnel.
Que des guides s'engagent à fond,
qu'ils maintiennent la tradition dans leurs
combats du moment,
que des êtres, des leaders, des maîtres
fécondent
nos traces futures,
qu'ils promeuvent par l'humilité, la patience
et
la confiance nos idéaux de demain.
Qu'adviennent les guérisseurs
capables de décloisonner nos strates
constitutives,
d'expurger notre être des héritages qui nous alourdissent,
de renforcer le soubassement corporel
pour du psychologique aux dimensions
spirituelles
rejoindre nos couches somatiques profondes.
Qu'adviennent les intercesseurs
les simples
les appelés qui appellent
ceux qui ne prouvent pas mais témoignent
ceux qui reconnaissent et cultivent notre
ignorance
les alchimistes souverains qui n'abandonnent
pas leur œuvre.
Que la nouveauté nécessaire devienne vent
dret
le souffle et la lumière portant la personne
humaine
sur le chemin du grandir de soi
sur le chemin du cœur
là où tout commence.
292