Archiv der Kategorie: Jahr 2022

Isadoras Augen

In seinen Augen
es gab viele Kinder
und wir machen am Ufer der Berufung fest
steif vom Hunger, der uns quält
für mehr Anwendung
zur Tradition zurückkehren.      
 
Surgie de l'obscurité   
la nausée nous guida   
passage obligé   
du compagnonnage d'Isidora   
à se montrer du doigt   
la Bête dévorant la forêt.      
 
kriechende Raupe
dass manche gerne saugen
Durchfall und Verstopfung verursachen
vom Meer zum Land
der Tsunami als unerwarteter Gast
verursacht Qual und Streukugeln.      
 
Braut Gebühr
von einer Landung zur anderen
Dinge des Lebens
Was für blutende Lippen
stellte ich mir gierig vor
in diesen Ländern der Abstinenz.      
 
Stärkeres Zittern
kreuze meine Stirn mit dem Flug eines Falken
unter der unwahrscheinlichen Brut
von unzähligen Nachtschwärmern
Wassermelone zerdrücken
im Schatten der Gedanken.      
 
von unten
dann von oben
in die gesegnete Vergangenheit
unter den Baum gestellt
nach dem Unsinn
auf das Notizbuch der Erwartungen gekritzelt.        
    
 
1075
 

Die Notiz meiner Worte . Teil 2

Und dann ist da noch der Rest
hinter den Worten
die Bedeutung von Wörtern
was das bedeutet
wie die Welle sich mischender Steine
seit Millionen von Jahren
fließend und refluxierend
gedrückt, erhitzt, transformiert
nach toten Lieben
au gré des amours vives   
en accueil d'une conscience renouvelée   
au gré de l'Univers en expansion   
devant les trous noirs de nos inspirations.      
 
Dans la grande marmite des effets de matière   
il y a la Parole   
ce dit-toujours-on-verra-après   
cette verrue inopérable   
cette verrue première des occasions perdues   
cette parcimonie à saisir le rebond   
plutôt que la chose elle-même   
pour que dans les interstices enténébrés de la quête du sens   
appréhender le sens de la lumière   
qui brille dans l'Obscur   
en s'évertuant de saisir le pourquoi du comment   
de cette transfiguration   
hors du noir de la lumière blanche   
de la lumière invisible   
qui prenant corps dans notre perception   
invalide la matière plus ou moins lourde et sombre   
pour que la lumière devienne phénomène   
au premier geste de persuasion   
dans l'espace-temps de l'ici et maintenant   
Ombres de mes ombres de mon fors intérieur   
alors plus apte d'atteindre la lumière   
pour la comprendre   
la contenir   
cette lumière incréée   
qui siège dans les profondeurs de l'Être.      
 
Alors je parle   
je vaticine   
je me baguenaude   
en quête d'Altérité et de Transcendance   
aux limites du phénomène   
de cette lumière qui demeure invisible   
au cœur même de ce qu'elle donne à voir   
jusqu'à l'étincelle ultime   
qui ne sera jamais ternie   
par le poids de nos Cendres   
car Lumière est là   
qui ne sera jamais souillée par nos impuretés.      
 
Grundsätzlich
am Ende der Nacht
eine winzige Glut
wartet auf das Wohlwollen eines Blicks
und die erleuchtete Liebkosung des Atems.      
 
Ceci, ewig
in der Nähe der Quelle
Wasser oben 
des eaux d'en bas   
qui ne saurait se tarir   
puisque Témoin de la Lumière.      
 

1074
 

Die Notiz meiner Worte . Teil 1

Worte auf der Kante
alltägliche Worte
Worte für immer
Worte von nichts
schwere Worte
Wörter im Flug
kleine Worte
große Worte
realistische Worte
Herz Worte.      
 
Ich arbeite mit bloßen Händen
Ich handhabe Kelle und Zirkel
Ich wirbele
Ich mache Beinkreise mit geschriebenen oder gesprochenen Worten
Styling-Effekte
von Seiltanzeffekten bis zum Geländer der Illusionen.      
 
Worte mit ihrer Rimbaud-Stimmung
Ich unterschreibe gar nichts
eines Schmuckstücks romantischer Ruine
Ich entferne den Baum von Bedeutungen
akademische Gebrochenheit
oder nicht
Ich presse die Frucht der Bedeutung aus
auf der Suche nach einer Sprache von mir
die trotzdem zugänglich ist.      
 
Ich suche den Anderen mit meinen Worten
Ich suche das Alter Ego
Ich suche mich selbst
Ich suche uns
Ich spiele Verstecken
und kreuze meine Treffen an
für eine partizipative Arbeit
in Versöhnung des Bewusstseins mit der Leere.      
 
Je suis Nu   
et dénué de soupçons   
je rends mon bavoir de gros bébé   
pour le tablier de cuir du forgeron   
me mêlant aux travailleurs de l'esprit   
faisant jaillir quelques étincelles de l'enclume   
et ça brûle   
mais que c'est beau d'avoir le nez en l'air   
d'être sorti des sourates du couvige.      
 
Et les mots de venir   
des mots ricochets issus de bien plus loin que moi   
des mots d'émergence de ce qui est là   
des mots de première instance   
dans cette salle des pas perdus   
ce lieu d'accueil de qui de nous deux rira le premier   
ce présent sans avant qui présume du lendemain.      
 
Ich erbe
weil ich es verdiene
denn ich ernähre mich von kleinen Kiesel-Wörtern
Flaschenverschlüsse in der Rinne gefunden
und es ist im Kopf stecken
in der Event-Recycling-Fabrik
an der Wand des Schädels auszuwerfen
der Rest von den Arbeitern der apropos vorgeschlagen
um das Gesagte zu ärgern
und frei von seiner Gangart
das Wichtige, was es verdient, gesagt zu werden
als Träger der Worte der Vögel
um den Lebensfaden wieder zum singen zu bringen
eines Morgens der Jugend.      
 
Diese kleinen Kieselwörter
auf dem Weg ins Verderben
außer Haus
kommen aus durchlöcherten Taschen
abgenutzte Höschen
auf den Bänken der Schulerneuerung.      
 
Es gibt in der Anthologie von Wörtern
vereinzelte Verwirrungen
Souvenirs
Träume
Bilder
Geräusche
riecht
Empfindungen
Gefühle
Ablehnung unnötiger Dinge
Emotionen
kreative Impulse
und diese Impulse zur Selbstbeobachtung.      
 
Tout ça fait du bruit   
ça se mêle   
tout se concocte   
ça s'invective   
jusqu'à créer des amorces de clarté    
quand rencontre fortuite   
proposant le silence   
hors de l'orage des grêlons   
tambourinant sur les protections sécuritaires   
jusqu'à briser les lignes de pensée.      
 
Alors sur le champ des morts   
passent les drones   
pour au grand œil déceler quelques éléments   
tels cairns   
murailles et murettes de berger   
dégageant un carré de verdure   
où planter table et chaise   
au poète susurrant à petits jets d'imagination   
du bout de son crayon sur la papier blanc   
le collier des cardabelles associées.      
 
Ein neuer Blick erschüttert den Horizont
Die Höhlen erweitern sich
die lavognes heißen die schafe willkommen
Der Sturm bricht los
die musik pflaumt mit großen billhooks
ein Graben in den Wolken
für Schuss von neuen Wahrnehmungen
durch die fünf Sinne
durch den Geist der Geburt
mit dem Schwert der Diskriminierung
öffnen Sie die Tür zur imaginären Erweiterung
stopfen Sie die durch Schmähungen verursachten Brüche
und schlage die tachistische Tabelle der Realitäten vor.      
 
Es dauert nur eine Weile
denn jede Grenze, auch die kleinste
umschreibt die Arbeit
indem man es auf die Kleiderbügel der Neugier hängt.      
 
Dann die Rute des Wünschelrutengängers passieren
auf die seltsame Anhäufung von uneingestandenen Dingen
denn mit mehr Menschlichkeit
Umarme vergangene Scherben
das Material der heutigen Verwendung
Flagge von Wanderern hoch gehisst
auf sich zugehen
durch Besteigung des begangenen Berges
Entdecken Sie unsere Zerbrechlichkeit
dieser unstillbare Durst nach Andersheit
des Nicht-Seins unsere Suche
zum Zweck der Transzendenz.      
 
Spaziergang
Schreiben
Lesen
Lachen
darüber reden
Abends bei der Mahnwache
bevor du nach draußen gehst.      
 

1073

In der Krypta

Au croisillon des allégations   
le fractal ciselé par l'orfèvre   
hèle le Minotaure.      
 
Fée penchée   
jusqu'à l'envie   
sur le berceau de ma naissance.      
 
Gibier angélique   
dans le buisson du temps   
je te pressens au cœur des fenaisons.        
 
Fidèle à son sautillement   
le moineau friquet de mes attentes   
verdit la petite flamme.      
 
Pour se brisant   
jusqu'à l'effacement   
porter bruissement de l'âme.      
 
Je m'adonnerai   
tu résonneras   
ce sera mieux comme ça.       
 
Portes dégondées   
par le souffle de l'orage   
apporte clés souveraines.      
 
Et nous vivrons   
en arrière-plan des cartographies   
l'humeur des grilles.      
 
Écrire   
pour mettre quelque système en haleine   
sans que colère nous porte.      
 
À peine
l'amour nous dépouillant de tout   
nous prodiguer le plus.      
 
 
1071

Nördlich unserer Impulse

Septain
Rosen im Mai
offenes Pferd
vor den Toren von Escabelle
gierige Lichter
aus dem Sand der Arena
das Gehege unserer Qualen hinaufsteigen
wir sind durchgefallen
durch Erinnerung
die Unterführung
günstige Begegnungen
willkommene Geste mit der Hand
am Halfter des Tieres
ohne dass eine Anleitung erscheint
auf die Hügel steigen
der Schmuck unserer Schatten
auf dem Schutzgewölbe
wo man ohne Sattel weben kann
das Zwischen-Selbst der zehn Räume
auf dem Wams eingraviert.      
 
Das des Arums
das Tier auszuziehen
Das des Gesichts 
pour ouvrir l'espace de notre Rencontre   
Celle des transformations   
du chevalier au lion notre guide   
Celle de la naissance   
où brûle la fin du cycle   
Celle des épousailles   
à pénétrer de l'intérieur   
Celle du mûrissement   
des bouquets feuillus de la quête   
Celle d'un fragment de ciel   
descendu dans le cercle circassien   
Celle de l'engagement   
pour l'ouverture et l'entrée dans le dogme   
Celle des brèches ardentes   
formant véritable ascension   
Celle royale de la ronde insensée   
du rhapsode des nuées ardentes.      
 
Solange die Wunden singen
solange uns die Hölle anzieht
solange der Himmel uns einsaugt
es ist
von dir zu mir
angenehme Liebkosung
beitreten
die des Gesimses
wo baumelnde Beine
sichern die Zwänge
ohne jede Aktivität.      
 
( Gemälde von Frederique Lemarchand)
 
1069

Rund um die Semaphore

Bleiben die Lippen
Restent les yeux   
à l'entour du sémaphore   
colonne de lumière   
à chaque pas sa voie   
attentif au visage   
qui se forme derrière notre visage   
à capter les reflets   
pour voir où nous en sommes   
à recevoir un déferlement d'énergie   
à corriger nos trajectoires de vie.      
 
De l'enfance spirituelle   
où le vieillard retrouve les traits du bambin   
le regard a parfois la profondeur du sage.      
 
C'est dans la contrainte   
que réside ce qui complète   
ce qui prévient les excès   
ce qui permet au mouvement de se poursuivre   
ce qui conduit vers le point d'équilibre   
le point du milieu.      
 
Also die kleinen Wesen des Verstehens
in Prozession versammelt
schau hinauf ins Jenseits
wo alles von Wachstum spricht
dieses inneren Gewächses, das entspringt und wimmelt.      
 
Treffen
sieh mich
mach's gut
sehen uns
am senkrechten Durchgang
Fisch in der Mitra
in der Nähe, die uns trennt
in der Annäherung, die uns zuweist
Weg der Einheit
wo die Träne Licht ist.      
 
( Malerei und Skulptur von Frédérique Lemarchand )
 
1068

Zurückgekehrte Frau

Toi revenue   
Noire de peau et blanche hermine   
Du ciel d'Alexandrie   
La ville des mystères.      
 
À la maison   
Nous t'adorions   
Près du foyer   
Nous élevions   
L'autel    
Où feuilleter les pages du Livre des Morts   
Grande dame 
De bleu céruse vêtue   
Pour de si belles agapes   
De miel et de raisin exaltées
En l'honneur du Maître    
Descendu de sa dune   
Reflet séculaire de la quête éternelle   
Effleurée le temps d'un battement de cil   
Devant le temple des attentes   
Moi le prisonnier   
Sans que le grognement des ibis 
Vienne bouleverser le rituel   
Elaboré sur la montagne de jade   
Qu'une main aux doigts fins   
Glissa sur la lune ombreuse   
Au passage de la voix des ancêtres.      
 
Il en fût ainsi   
Rejoignîmes la barque   
À minuit pile   
Avant de recouvrir d'un voile   
Le visage du sans-souci.      
 
 
1067

Geöffnet geschlossen

Ouvert Fermé   
Le doigt de Dieu s'est glissé   
haute pierre d'ambre   
sur ses lèvres d'archange.      
 
Aus seinem Herzen, aus seinem Atem
voller Ambrosia
der regen ist stark
die Ohren zu beugen.      
 
Von seinen Flügeln
an seinem Fleisch befestigt
sie reiste hin und her
seinen Glauben zum Schweigen bringen.      
 
Von Weiß zu Weiß
Farben und Lichter
haben ihre Höhle gemacht
die Höhle der Verzückung.      
 
Figur prominent
Schale und Frucht
meiner Brüder meiner Schwestern
zur Unterstützung des Himmelsgewölbes.      
 
Den Schatten bereist zu haben
seine Arbeit geöffnet
auf dem Hof ​​der Gerüche
Benzoin und Rose.      
 
Von Asche bis zu kleinen Prisen
der Gedanke kam auf
frisch und überzeugend
unter der Linie der Mauersegler.      
 
Au fond de ses yeux bleus de ciel profond   
le calme des attentions   
cherche accueil et sourires   
sans que vienne la nuit.      
 
Mantille sur la tête   
à l'entrée du vaisseau   
monte l'appel du très haut   
froissement de l'ébène contre sa joue.      
 
Blumen dort gelegt
beim Brechen der Wasser
lass das auge sehen madeleine
in göttlicher Gesellschaft.      
 
Glut Worte
rief aus tiefster Brust
Weissagungszauber ausgestreckter Hände
im Spiegel eines Seufzers.      
 
Um aufzuhören zu sinken
in der Verzweiflung der wiederholten Dinge
es ist eine Delikatesse
der Kuss des Friedens.      
 

1066