Pūranga Kāwai: Hakihea 2018

Voyage actif, hui kua tūtohutia

 Kei konei ahau   
 Te aroaro ki te aha   
 Ka oho te rongo   
 Hei karo i te rotu hapori   
 Nau mai haere mai   
 Ka wiriwiri ahau me te kore e kaha te kare-a-roto i ahau   
 taku ingoa   
 Ka whakaahua ahau   
 Ka tango ahau     
 Ka tohu ahau ki nga huānga ka puta ake   
 Ko etahi huānga kaore i etahi atu   
 He mahi mohio ahau   
 he ahua kei waho ki ahau   
 Engari kaore   
 Na te mea kei roto ahau, waho, te mohio me te kore mohio.  
    
 O enei iroriki ka hanga e ahau he ahua   
 Ka whakaemi au i nga huānga   
 Kei te tito mahi au   
 Ki te kore te wairua o etahi atu e mahi ana   
 Engari ka kitea e te hinengaro, ki te whakarōpū, nga paopao, kaiwhakarite   
 I etahi wahanga o te haerenga.  
     
 Kua oti tenei   
 Ka whakaaroaro ahau i mua o tenei whakaaturanga ka puta, kia noho, i mua i ahau   
 Kei te kite ahau i tetahi atamira i roto i te huringa o te ahua   
 Mai i tana hanga e nga kaimahi i roto i te atarangi   
 Te kore take   
 Kore he whakahiato   
 Ka puta he ahua   
 He puka i puta mai i te haere tonutanga o te akoranga o mua   
 Ko nga mea e mahia ana e toku tinana   
 E rua a tinana, atu i te etheric, aronganui, mental  et astral.   

 Engari na nga mea ka puta ohorere mai   
 I roto i te pohehe o te mea i tupu   
 A tawhio noa te mea e haere ahau i roto i te wheako ora   
 Na te ara ano hoki,   
 Ko nga mea o waho ake,   
 Mai i te ipurangi whakawhitiwhiti e karapoti ana, e whakararu ana i to tatou whenua.   
       
 Ka matakitaki ahau i tenei ahua ahua   
 Whakawhanake   
 pupuhi   
 Ki te memeha   
 Ka puta ano   
 Na me whakaheke   
 I te whakakorenga   
 Ma te whakaiti i te aha   
 Ma tenei puka korero   
 Tukuna ma te tātari urunga rua   
 Nga mihi me te mahi   
 kei hea te ahua e noho ana, kia noho, i mua i ahau, i roto i ahau, hors de moi   
 Et j'observe encore et encore   
 Ko tenei ahua e hura ana   
 Ko tenei tukanga maakuta ngaro   
 Ma tenei ahua ahau   
 Mo taku tutakitanga ki te huihuinga   
 No aku whakaaro   
 Nui ake i ahau.   
 
 O aku kopikopiko i te noho tonu.
 Na ka whakaaroaro ahau   
 Ka tangohia e ahau nga whakaaro katoa i roto i toku hinengaro   
 Kare au e penei ana     
 Ka moemoea ahau   
 Ki te raranga he whakaaturanga mo nga mea ka pa ki ahau   
 Ko te kupu whakarite   
 Nga reta reta   
 No te arero o nga manu   
 No te homothety   
 hologram   
 O te whatunga e ahua hanga ana     
 Ka puta mai nga moka o mua   
 Kei hea nga tohutoro tikanga, rapunga whakaaro, wairua   
 Ka mau i runga i te rere   
 Matapōkeretia, rorirori me te whai take   
 Te whakakotahi ki te hiahia   
 Haere mai ki te whai waahi ki te Tikanga.  
    
 Katahi ka porangi te ahua    
 Ka pouri ia   
 Ka uaua ake   
 Ka huri ia hei titara   
 Ka noho hei arai mucilaginous wai me te kiko   
 Ki te roro palpitations   
 He tupuhi whakamiharo ia i roto i te kohao o te mataara.  
    
 Ka uru tenei ahua hou ki te hohonutanga o te ao kei roto nga mea katoa   
 Ko ia tetahi, ka uru ki te Katoa   
 Elle est partie prenante du grand mouvement de l'Univers. 
     
 No reira ahau ka tae mai ki te Whakakitenga   
 Hei tuhi ki roto i tenei Tinana pai   
 e karapoti ana i ahau, kei roto hoki ahau   
 he kakari, he patunga, he koha, he matapihi,  
 he pohehe   
 He korero   
 He kanohi   
 He ara   
 Kia kite   
 Hei whakatuwhera   
 Na ka mura nga mea katoa   
 A ka hinga ki te toreretanga nui o te marama  
 Wetekina taku mana   
 tata ki ahau ...  
    
 A ite i te Void   
 Ki te whakakotahi. 
     
 A whakaae ki te purenga whakamutunga   
 I tenei haerenga o te whakaheke me te whakauru   
 Mosaics o nga takenga katoa   
 Te wahi e takoto ai i runga i te mapere o te matauranga   
 Te karanga o nga whenua tawhiti.           
 Whakarewa   
 Kia marama te kite   
 Whakapa atu ki tetahi atu   
 Ko tetahi atu ego   
 te tauhou   
 Ruarua   
 Maamaa   
 A faaite   
 Na te tangi   
 Ma te kupu   
 Waiata   
 Ko te waiata   
 Te tinana   
 Kanikani   
 Ko te peita   
 Te patupatu o te pahū   
 Te hono o nga mea e pahemo ana   
 Te ihiihi o te riroraa   
 Ki te momi whakamutunga.  
    
 He tohu ia   
 I roto i te ngakau o te ngahere
 Na te Manawa e tuku   
 Ko wai e whakatata mai ana   
 Te whakamahi katoa i a koe ano   
 Te Maerenga   
 Le je suis.    

( peinture de JCGG n° 04 ) 
                
 460

  

Emboîter le pas

 Emboîter le pas   
 ne nuit pas.      

 Aux marches du Palais   
 y'a bien de jolies flours   
 qu'éclosent printanières   
 amandes de vos yeux   
 passagère furtive   
 empreinte de lumière   
 que la foi propose   
 aux mains tendues de l'offrande.  
    
 Emboîter le pas   
 mais avec qui ?      
 Mauvais vent n'a valu   
 que le souffle d'hiver   
 aux bannières gonflées   
 vent de l'Avent   
 vent de la Basilique   
 à maudire cette teigne   
 accrochée au cuir   
 de la cape pèlerine.  
    
 Emboîter le pas    
 mais avec Soi. 
     
 La vie est un cadeau   
 dont je défais les ficelles   
 cher Gaël   
 chaque matin  au Réveil   
 de l'avisé conseil   
 que me tint cette nonne   
 sans sourciller   
 sans barguigner.   
   
 Emboîter le pas   
 du Clair Matin.
      
 Etre ce que je serai   
 aux fermes intentions   
 par temps de gel   
 où les fossés deviennent miroirs   
 par temps de fruits mûrs   
 murmures éclos de la certitude   
 à serrer très fort   
 le linge rougi de l'Aventure.  

    
  459

Filer le temps

 Filer le temps   
 de pelote en pelote   
 rassembler les éléments dispersés.
    
 Finement éclore   
 dans la prairie des narcisses.     
 
 En apesanteur   
 tendre les bras vers l'incessant son du torrent.      

 D'un coup de langue   
 pactiser avec les vaches.   
    
 Filer le temps   
 tisser à mesure   
 la déflagration   
 d'une salve de mots   
 au revers de l'âme en souvenir.   
   
 Marcher en plein jour   
 être rai de lumière   
 enjamber le ruisseau    
 faire la route   
 claquer des mains   
 se tenir prêt.    

 
  458