erabiltzailearen mezu guztiak Gael Gerard

eusten zaitut zuk eusten nauzu

 eusten zaitut zuk eusten nauzu   
 atxakaren eskutik   
 eta haizeari bakarrik eutsi   
 et boule d'or   
 amildegian behera jaurtiz   
 vers la cupule des origines.        
    
 Zu eusten zaituztet amets   
 atxakaren eskutik   
 lo egiten duzun bitartean   
 gizon xahutua   
 ahaztutako txantxetara   
 euskarririk gabe biderik gabe.    
  
 Ekintza berria dator   
 ume txikiak amaren sabelean amets egiten du   
 eta galdera pisutsua da   
 hutsean etzanda egoteak ez zuen ezertarako balio   
 beldurgarria   
 atzera begiratzea baino.      
     
 La boule d'or plonge   
 aparrak estaltzen du   
 metatutako barre-hotsa   
 lapiko erraldoiak ibiltzea   
 l'enclume sonne le dernier rappel   
 gauzen ordena hautsiz.      

    
442

Le vieillard aux galoches de vent

 Cette nuit   
 d'avant les chants d'Hildegarde   
 mirador planté dans les herbes folles   
 une pincée de sel à la volée   
 contre la carène des visions.   
   
 La calèche s'éloigne   
 sur la sente pierreuse   
 point de mission en perspective. 
     
 Juste une main tendue   
 dont les doigts se taisent   
 quand passent fraîches   
 les robes à fleurs des demoiselles d'honneur   
 de rires contenues   
 devant le vieillard aux galoches de vent.  

     
441

l’ouvert pour l’autre

  L'Ouvert en soi en moi   
l'Ouvert pour l'autre
l'Ouvert à l'autre.

Retournement des yeux
coquillés au reflet de la libre issue
par les yeux de l'animal.

Dès l'enfance
nous fûmes sur le parvis des apparences
le support des remontrances.

A écrire le plein et le délié
de pinacle en chaire sermonnante
à remonter la pente.

Et puis le jour fût pure essence
et les fleurs s'ouvrirent
appel tambourinant des ménestrels.


440

orratz aldera igotzeko

   De monter vers l'aiguille  
précède la descente en abîme
la collerette sage du barbu de l'oubli
courbure d'une main
mon âme fleurie
sur le rebord en fenêtre
signe d'élans
de pas dans la neige
à regarder se dépouiller
les branches de leur manchon de miel
chute lente mais néanmoins audible
menus sourires s'époussetant
le bras tendu vers l'horizon
qu'appelle le soir venu
le trait de lumière
annonçant sous la porte
le retour des oiseaux
vers leur niche nocturne.


437

uretatik atera

   Irten uretatik   
presentziara ireki
pentsatu zergatik egon
gertatzen ari dena ulertu
ez nahastu sentimendua eta zer den
bere bizitza intentsitate handiko formulak formulatzera dedikatu.

alferrikako zerbitzari
norberaren betebeharra egin
txikiei jaten emanez
bere haurtxoak babesten.

Bizitzak beste zerbait eskatzen du
bizitzak maitasuna eskatzen du
beraz, maitasuna jaten dut
eta bihotza berotzen zait
maitasuna janaria baita
maitasuna izpiritua da.

Bihurtu Zerbitzariaren Zerbitzaria
erruki izan ezer ulertu ez duen Maisuaz
betebeharra gainditzeko garaia dator
moraletik atera
gauzak goitik behera aldatu
izena harrotasuna
izendatu ahalguztiduna
izan argia oso argia
goranzko haizearen aurrean.

Beraz,
zenetik etorri
berriz izateko
datorrenaren etorreran
onak Espirituaren gauzetan.


436

Rejoindre les miettes du festin

 Iluntzean   
 Quand le vieil océan racle les galets.   
   
 Bai onartzen dut   
 D'être de mots démuni   
 Devant le vol ultime   
 D'avant la raison.     
 
 Ibiltari egoskorra   
 D'arbres et de pierres sèches constitué   
 La mer devant soi   
 Être vertical   
 À l'appel du dernier regard.   
         
 Ez mozkortuta   
 Juste cette douleur à la hanche   
 Stigmate du dernier combat.   
   
 Jaiaren apurrak batzen ditut   
 Disposées tôt matin.   

       
435

pertsianak kirrinka egiten du

 Tentsioaren gainetik   
arrazoi berdea muntatu.

Utzapa pasatzen denean
oroitzapenak itzultzen dira.

Errekaren zipriztina
kalifikazio subiranoa islatzen du.

Zeruaren urdinean
goiko ebakidura.

Goizeko haize freskoa
okertu zuhaitzen gailurrak.

Bi atzamar atondoan pausatzen dira
hildako ama bizi dadin.

Hegazkinaren orroa
irudi iluna goratu.

Pertsianak kirrinka egiten du
altxatu beharko zara.

Sari banaketa ekitaldia izan den momentu adierazgarria
oholtzara igotzeko pausoa astuna denean.


431