Son nom était imprononçable



Son nom était imprononçable    
mi ami ou quelque chose comme ça    
que l'on échangeait à la sortie du bistrot    
sans qu'une syllabe échappe de trop.        
 
Semblait belle femme cependant    
avec ses yeux bleus sous ses cheveux crépus    
à la poitrine allégorique     
sur un corps de liane.    
 
Les galets gragnolaient    
sous la houle des jours heureux    
à portée d'une verste    
nous batifolions en bord de mer.        
 
Maurice devant    
puis Raymonde à son bras    
sous la lune montante    
ouvraient le banc.        
 
D'un claquement sec    
les talons sonnaient au pavé    
de granite avéré    
sous l'envol des mouettes rieuses.        
 
Lanterne vacillait    
houppes des arbres ployaient    
pavillon claquait    
nous musardions.        
 
 
637
 

Mille baisers à la dérobée




Mille baisers    
à la dérobée    
se sont envolés    
de l'arbre de Judée.        
 
Raison à cela    
la fuite des âmes    
au raz de l'onde    
par faible coefficient de marée.        
 
Hi havia allà    
dans leur manteaux de cuir    
les agents de l'estran    
lanterne à la main.        
 
Au fenestron de la mesure    
la bougie vacillait    
devant la nuit tombante    
par vent d'ouest menaçant.        
 
De cinglants éclairs    
bordaient la pleine mer    
d'un haute barre de nuages    
se tordant de douleurs.        
 
Avons ramassé le panier d'osier    
remis droites nos jupes de sel    
resserré le lien de nos capelines    
et fait face.        
 
 
636
 

Va anar a l'altra banda del 15 d'agost


Sommes passés de l'autre côté du quinze août    
à toutes et tous    
mes pensées et mes amours    
en cortège    
sous le dais parfumé du chèvrefeuille.        
 
Nous nous sommes mariés    
una vegada més    
comme si le temps se donnait en cérémonie    
au dit des souvenirs    
au gré de la marée    
battant pavillon    
sous le rire menaçant de l'orage 
alors que montait    
l'odeur acre des algues    
sous le cri des mouettes    
enclines à décrire de leur virevolte blanche    
sur l'estran aux trous d'eau    
l'Arche de Noé    
que la houle    
lluny    
connectait d'un roulement perpétuel
aux grappes d'images d'un monde à venir.        
 
 
635

No m'agraden els matones


No m'agraden els matones.  
  
Vaig pujar a la torre    
vaig veure    
Vaig deixar caure objectes    
que em vaig afanyar a trobar    
un cop avall.        
 
Vaig reunir la gent en un cercle    
alguns asseguts a l'herba    
altres allargats.        
 
Aleshores    
ens va dispersar un guàrdia de seguretat    
armat amb una càmera    
que ens va ordenar abandonar el lloc.        
 
ho intento    
Des del dia    
on vaig explicar a l'assemblea    
qui era jo    
i com veia la vida    
reunir    
trobar persones interessades    
per animar-los    
per formar part del nostre grup    
cors acollidors a la recerca de la pau, d'amor i alegria
aquells als quals cremen els llavis.
 
 
634

fer cançó



fer cançó    
du venant de vos passions.        
 
Accrochez au vertige de l'instinct    
le grouillant d'un ventre affamé.        
 
Soyez de mèche    
avec vos pas sur le gravier.        
 
Effleurez du bout des doigts    
la ridule des plages de l'esprit.        
 
Soyez alerte    
quand volent les papillons de vos ombrelles.        
 
Et puis un mot juste un mot     
l'index au travers des lèvres.        
 
Marcher marcher    
sur le devant de la trace.        
 
D'une ample brassée de fleurs    
soyez le porte-balai des nuits mutines.        
 
Etre le moussu du babillage de l'estran    
n'arrête pas la quête.        
 
Puisse le reflet de lune    
de lente remémoration    
conduire le passereau des âmes
vers la flûte printanière.        
 
 
623

Les nuages avancent



Les nuages avancent    
de concert    
pommelés aux baisers de la rencontre    
se défaisant des choses feintes   
pour recomposer les scènes    
des de la infantesa    
telles galipettes    
sur la prairie aux coquelicots    
que l'ombrelle des femmes fleurs    
ponctue d'ombres et de frissons.        
 
Les nuages dansent    
sans entrave    
en inspiration blanche    
agrippés et défaits    
d'un endroit l'autre    
sous la soupente    
que les sabots pétillants    
cadenassent    
tel rêve au petit jour    
enfoui sous  les feuilles sèches du réveil.        
 
No hi ha futur    
que le quart présent    
de la vigie    
plongeant son regard    
dans le moussu des contemplations    
nuages nuages    
prémices du bleu éternel    
sous la plage blonde    
de nos pas prudents    
évitant le coquillage coupant.        
 
 
632

La palanca de les coses dites




La palanca de les coses dites    
offre ses bras morts    
hors du mont de l'oubli.        
 
Partie de cache cache    
au sortir du défilé    
les âmes sur leurs grands chevaux    
débordèrent d'altruisme.        
 
Il n'en fallut pas plus    
pour qu'arrive le souvenir des caravanes    
passagères arbustives    
présentes dans le désert des accoutumances.    
 
Se suivirent les chairs tendues    
sur l'osier des arceaux    
en défaisant la toile    
sans que le vent vienne.        
 
Passage éternel    
de l'ordre bleu.        
 
Echappées hors des alcôves    
les formes ligneuses    
de nos pensées bien arrimées    
traversaient la cloison des sommations.        
 
Chantaient à tue tête    
la fragilité de nos membres    
les élus de nos cœurs    
rendant aux passants    
un sourire de connivence.        
 
Et toujours là    
la faille monstratrice    
la faille des rencontres    
celle des chorégies    
entonnées pleine nuit    
en retour de mission    
les poches pleines de cailloux verts    
au vertige des roseaux    
bruissants dans la pleine des tourments    
ne sachant où aller    
les tenanciers de la force brutale    
les audacieux    
de traverser la zone sans regard    
cliquetant de leurs écailles métalliques    
vers le déversoir des eaux de sources    
fin de cycle    
alors qu'ostensiblement    
la lune se levait    
crâne ouvert à nos attentes .        
 
 
 
631

sagnar suaument




sagnar suaument
paraules de mel
sobre el trencament de l'ànima.
 
Segueix amb el dit
a la finestra del joc
el plor del nen.
 
obrir i tancar
tancar i obrir
el plec dels records.
 
Ampliar la ferida
per encara més vermell
retallar el insignificant.
 
Bufa a la calor
per iridiscent la superfície
a punt per al petó de l'alba.
 
apagar la mirada
amb vents forts
parpelles pesades.
 
Avaluar la distància
offerte en prime
al salt de l'àngel.
 
Posa el cibori
Missions gaèliques
a la vora del pou.
 
Un últim crit
una última mirada
i després res.
 
Pinch-mi i pinch-me estan en un vaixell
el ventre cau a l'aigua
què queda ?
 
 
630

la lluna de ploma nocturna

La lune     
plume de nuit    
aux teintes d'orange épanouie  
intemporelle    
et pourtant aile des anges    
en élévation tendre    
vers ce qu'on attend    
sans qu'attente se fasse    
en haleine    
éparpillant ses voix    
effluves des lèvres    
sous la courbure du murmure.        
 
Picotements au bout des doigts    
recouvert d'un crêpe noir    
le soufre de son regard    
denture effleurée    
sans que passe le cortège    
de neige étendue    
voile tendu sur le cymbalum    
d'orge et de seigle mêlés    
dans la main du pauvre de l'église    
éclosion sage    
des enfants de Dieu    
courant de par les chaumes.        
 
Lune     
plume de nuit    
crépue en son haleine    
appose sa signature    
sur la paupière    
de mère de père    
nos capitaines    
au bord des souvenirs    
que nous assignâmes    
par jour de grâce    
à faire silence
pour entendre.
             
 
 
629
 

Maria Lou



Maria Lou    
no li importava    
només per la seva roba interior de seda crua.        
 
Anava pujant    
al pal greixós    
el desertor dels dies feliços.        
 
després va acabar    
a la rasa    
el carter en bicicleta.        
 
Gat i cony    
desordenat però calent    
afinava els seus violins.        
 
es fregava    
de la seva cua vermella    
la cua vermella dels somnis.       
 
Al firmament     
va pujar    
les galtes rosades dels amants.        
 
La mirada de l'home despertat    
a tota la vida que la travessa    
esdevé il·limitat.        
 
Que aquest vent terrestre  
profundament en el vell son   
amagar les nostres vides estretes.        
 
Que desenvolupem la barbeta de la bèstia 
en petites incursions i santa paciència
cap al bell i el gran.

628