উড়ে গেল সিগারেট সহ যুবক সিঁড়ির এই অস্থিরতায় পদক্ষেপ প্রদর্শিত ছাড়া একটি ছোট চেয়ারের বিনিময়ে বসুন মানুষ কি বলবে তার লম্বা আঙ্গুল দিয়ে উপহাস নিক্ষেপ সামান্য ট্রোজান ঘোড়া বিরতি এবং প্রবেশ ভিনসেন্টের ঘর প্রত্যাশার হল নিচে বিড়াল টেবিলের উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে সন্তানের ঘাড় আলিঙ্গন একটি টার্মিনাল নজরে সঙ্গে বিচ্ছেদ হাজার এবং এক প্রলোভনের খেলা ভাঙা রাতের চুলা উত্থাপিত কম্পন পুনর্নবীকরণ প্যাডেল চাকা শীতল সকালে তথাপি cauterized এই চিন্তার বাটারকাপ ভুতুড়ে শ্বাস সহ মওকুফ ডক এ ট্রেন বাতাস ছিঁড়ে ছাড়া এর অমেরুদণ্ডী স্ট্রাইডেন্সি দহন বর্জ্য জমা অংশে জন্য প্রাণীর প্রখর নমন পুনর্নবীকরণ জপ কুমারী সামনে.
জানালার আড়ালে শীতের গাছ ঘটনাস্থলে সিদ্ধান্ত এড়ানো অতীতের প্রেমের শব্দ.
A l'orée du songe le père tend la main la mère mains dans le dos le chien clôt la trace l'enfant se cache. Au loin un moulin hollandais au premier étage les appartements sont ouverts les colonnes soutiennent les arches un blanc laiteux couvre les murs le cheval est prêt. এক ! monte efface les gourmandises d'un geste ne retiens pas la mort sois le vent dans la fraîcheur du matin clair sois l'ardoyant de ton espace hoquette la vie au vermillon d'un spasme sois le ciel en gloire আমার সন্তান mon diamant de l'instant à la commissure des lèvres point de sourire juste l'occasion d'une cavalcade juste la friction avec l'éternel. Éclair foudroyant tu connais le chemin en douceur hors l'inter-dits des velléités de l'ombre. Sois figé au calvaire des épousés la cible des vérités cette pièce de velours où poser sa tête চোখে চোখ avant la déchirure.
Me suis promenéSur le chemin entre les blésPiquetés de coquelicots, bleuets et margueritesHouppes céréalièresQue le vent peignait, D'amples ondulations, Vagues d'un océan bruissantExhaussant le vert tendre des épis. Il y avait le don de soiL'abandon à la natureLa vie dans son mystèreEn sa sainte coquilleAu gré du sourire d'un soleilClignant des nuagesÀ mesure de son avancée. Il y avait l'ancrageDe la maison de pierres noiresVaisseau familial arriméEn bout d'horizonDerrière la ruine des Matillou.Il y avait la chaleurDu grand'pèreDes parentsDes enfantsTissantLes paroles de siesteEntre journal et tricot. " Il faudrait planter un frêne pour avoir de l'ombre. " Ce fût fait. 329
En descendant l'escaliertraces blanches sur la vitrenuitamment posées en adresse. Exclue de l'infinià contre-espacede vaines formes de rencontreme fontfroideur extrêmeles petits cailloux de l'humilitérangés dans la boîte aux secrets. Abandonnéeen bord de routepar temps de pluieles cheveux éparsme font plumes d'angeau travers du portiquede l'attente sans fin. Rassembler mes oripeauxvêture divinepour cacher ces blessuresje suis rabrouéerefoulée, pixeliséehors de l'eau transparentemon unique miroir. J'avais pourtant bien faitde belles noces étaient promisesmon père ramasserait les champignonsma mère irait faire le tour de l'églisemes sœurs de guêpières vêtuesseraient le charme et la guérisonsur notre char carnavalesque. Puis tomba le verdictéclatées contre la vitreles cinq plumes de l'ange en refletmarquant l'absorption par le néantne restaient que le fond des casserolesà récurer pour le mets attendud'une l'enfance retrouvée. ( ক্যারোলিন নিভেলনের ছবি )327
দৃষ্টিভঙ্গি বিবেচনা যারা সমুদ্র থেকে আসে তাদের ডাক আমাদের জ্ঞানের মূলধন বাড়ান, যে আয়না ভাঙে তার কাছে ফিরিয়ে দেবে তাদের জায়গায় পুরানো গান, ঠাণ্ডা chords ছায়া এবং আলো, ভোর থেকে সন্ধ্যা পর্যন্ত, ভেজা বালির উপর খালি পায়ে, আমার আত্মা এত তাড়াতাড়ি আসবে, ইতোমধ্যে চলে গেছে, গোল্ডেন arabesque, আমি প্রত্যাশার হাওয়ায় হাত বাড়াই, আমার বাচ্চা ছেলে, শৈশবের মিষ্টি তৃণভূমি ফুল.
Escarde lâche fichée en la serrure au vestibule des attentes balayer les pensées sans permissivité. De longs filaments descendant de la ramure pendent ultime verbiage les falbalas de l'outrance en régurgitation des moments de l'enfance.
Sabir époumoné contre la paroi des châteaux de Thérèse les cris et bosses sont rassemblés au grand bûcher des vaines suppliques.
De mille manières l'habit cérémonial enfle devant la tempête bulles si tôt éclatées pour une protection désuète.
De givre point juste le roman des choses secrètes par devant les yeux brûlés au papier d'Arménie où ceindre de lumière la nudité tard venue cet effort à partager le nécessaire ce moment de doute en creux de déshérence ce voyage incarné de l'écriture dernière.
Vaguelettes proprettesmenuet sur le tapis des songesl'organiste plombe ses noteslevée de poussièreaccumulation dentellièreeffraction par le milieudu céans de ces lieuxoffre cliquetanted'un moment de douteassis sur le banc de pierreen retrait du bras de mer. J'hésite et je prieque d'hybride manièrenous conjuguionsl'emploi des motsavec le temps qui passeéraflure tendreofferte en dérisionà l'expérience bouleversanteসম্পূর্ণ এবং আলগা entre chair et mousse. 325
Les ombres c'est nous les parents aux extrêmes les enfants au milieu.
Et puis des taupinières un ciel bleu blanc একটি প্রসারিত হাত l'index vif c'est par là qu'on va সন্দেহের ছায়া ছাড়াই si ce n'est nous les faiseurs d'images aux marges d'un je ne sais quoi. Des lignes sages des couleurs atténuées une vigueur de gauche à droite un alléluia aux branches dénudées d'une tendre journée .
Par gradations mesurées se joignent la beauté et le zèle de ce qui croît en lisière de vérité সেখানে কি আছে en l'instant méridien.
বন থেকে ব্যারেল সরান আলোর স্থান পরিষ্কার করুন সীমা অতিক্রম করার জন্য গাছ ছেড়ে দিন আমাদের স্মৃতি মুছে দিন. সন্ধ্যায় অগ্রিম সাহসের রাতের কাছাকাছি অভ্যস্ত প্রার্থনার নেভের জন্য হাতছানি পরিপূর্ণতা বৃদ্ধি. স্মৃতিতে ভারাক্রান্ত সূর্যকিরণ উপর একটি প্রাণবন্ত সকালে ধুলোর দাগ গণনা করুন অর্ধ-খোলা শাটারে ঘুরছে.
গাম্বাদে পিয়ানো didgeridoo মধুর সুর জাদুকরী এনকাউন্টার অতীতের নাচ leprechauns এবং ট্রল সমুদ্রের গন্ধের সাথে মিশে যাচ্ছে বাতাস ঘোরানো দিগন্তের প্রান্তে বৃষ্টি হাততালি দেয় পশু স্ক্র্যাবল রাতে মন্থন করে ব্যর্থ আদেশ প্রায়ই বিদ্রোহ জিনিস এতদিন ধারণ করে ব্যাপক অগ্রগতি ঘোড়া এবং ঝাড়ুর মধ্যে দেয়াল খোলা বাতাস ঘোরানো স্থান ফাঁকা করা বাতাস ঘোরানো বীজ বুদবুদ তাড়া বাতাস ঘোরানো এর রাজকীয় গতিতে বাতাস ঘোরানো টার্মিনাল কোলাহল বাতাস ঘোরানো মহান নীরবতার আগে.
থেকে, নীরবতা, সঙ্কটের সময়ে স্মরণ কাপে ছোট চিপ আলোর বাল্ব জ্বলে আমরা লাইনের শেষে আছি আমি রুটির ড্রয়ার খুললাম নিজেকে এক টুকরো রুটি কাটলাম মাখন এবং পনির বড়ি পাস করার উপায়.
ঘড়িতে পাঁচটা বাজে দিন মাত্র তিন ঘন্টার মধ্যে প্রদর্শিত হবে একটি বই নিন যতক্ষণ না ক্লান্তি আসে.
চুলা এখনও গরম অন্ধকারে যার উপর অবশিষ্ট স্যুপ simmer একটি পতঙ্গ জেগে ওঠে বাল্ব মধ্যে আচমকা.
তিনি তার টুপি উপর করা ছিল কর্কটভাবে এবং দরজা নিল.
বড় টেবিলে ses কোলাজ তার ত্রিশ বছরের জীবন তার স্তূপ যন্ত্রণা হারিয়ে যাওয়া ডো-এর চেহারা একটি চোখ পপিং ল্যান্ডস্কেপ আমি এটা সব চূর্ণবিচূর্ণ এটা বিড়াল জাগানো তার croquettes দিকে waddling.
প্রায়ই মনে হচ্ছে দুঃসাহসিক কাজ বিরতির মধ্য দিয়ে যান যে আমরা পেছন ফিরে না দেখেই অতিক্রম করি কাঁপুনি রাতে প্রস্তাব একটি শ্বাস দ্বারা অ্যানিমেটেড ছাই.
দ্রুত, দরজাটা বন্ধ কর রুম ঠান্ডা হয় চুলা একটি লগ করা.