Au vertige des songes

 সে রাতে আঁকা   
 একটি সাদা ক্যানভাসে   
 তার রাজ্য নির্মাণ   
 অদৃশ্য স্পর্শ
 aux vertèbres de son arbre.  
    
 ধীর এবং তরল   
 মনের ফোঁটা   
 তাদের চিনি প্রস্তাব   
 স্বপ্নের ভার্টিগোতে   
 বায়ু এবং বিশ্বের মধ্যে.
      
 বাতাস উঠল   
 পশু এসেছিল   
 লণ্ঠন অধীনে ধূর্ত উপর   
 পাসওয়ার্ড দিন   
 বিশুদ্ধ মাটির জন্য পাত্র মাটি.  
    
 নীল চ্যারেটের সিল্কি মুখবন্ধ   
 মুহূর্ত কাঁপানো   
 একটি শিখা সঙ্গে চিহ্নিত   
 হাইফেনযুক্ত চোখের চেয়ে   
 তারার নিচে নাচ. 
     

415  

বাঁশির আগাছার ক্যানভাসে

  পচনশীল জিনিসের উচ্চতায়   
পিয়ানো একটি ট্রাম্পেট হয়
তার চুলের কার্লগুলিতে
ক্রস করা চেহারা
ডানাযুক্ত রশ্মির সাথে মুখের দিকে.

সমর্থন ভাষা
পতঙ্গের মত
নোট প্রবাহিত
রোমান্সের ঘরে
যাতে সে মনে রাখে.

Les bras révélés sur cette robe noire
traversent la Vie
বাঁশির আগাছার ক্যানভাসে
le chant soudain jaillit
sur la table des tourments.

Ne nous dédaignons pas
à l'ombre des tamaris
si aveuglé de lumière je te blesse
s'échappe le cri
d'un lien pour renaître.


414


Dalles propitiatoires

 Haute horloge   
 ক্রমবর্ধমান রস,   
 sur les dalles la marche   
 rompt le souffle de la bête.     
 
 Se recueillent les frères   
 sous leurs capuches de bure   
 près du baptistère,   
 refuge des chrismés.      

 Suppliantes, les âmes volettent   
 entre les piliers de la nef   
 abeilles bourdonnantes en crépuscule   
 la nuit bientôt de silence présente.     
 
 Les ancêtres seront honorés   
 le pain rompu   
 sur les dalles propitiatoires   
 des mondes soupirants.      

 তলায়   
 vivante lumière   
 accordée à celles des autres   
 elle reste là quand rien ne reste.   

   
413

au périscope de nos amours

   Debouts

Près de l'ombre des choses premières
chercher la vareuse qui nous protégera du grain,
porter sur le chemin désentravé
le panier d'osier des travailleurs.

Les arbres mes frères,
être le vent d'un dessein secret
dans l'immobilité du saisissement,
être l'Ouvert.

Ne pas se résigner,
un pas de côté et ce serait la fin.

Langage et silence en toute franchise,
élever nos cœurs
vers l'autel des rencontres,
accueil de nos œuvres,
accord avec l'âme du monde.

Frotter sa pierre contre la pierre de l'autre
sans que le chagrin nous éloigne,
আমরা, nullement attachés au confort,
আমরা, dans l'espace, aperçus,
balancement du roseau,
par le périscope de nos amours.


412

cette prise de bec

   Cette prise de bec   
à secouer le géranium
peut amener l'autre
à la déréliction.

Passe les montagnes
enjambe les vallons
le ronron du moteur à explosion
se mouche et meurt.

En soutenant l'âme océane
en avant de l'action
tombe la pensée systématique
de l'oubli et ses errements.

Par la méditation
par le dépassement
s'ouvrent les lèvres
se balançant entre mystère et présence.

Arrive la voie élue
le soleil en acmé
cet accord profond avec le Monde
notre franchise immémoriale.


411