হারমোনিকা ক্লেপসিড্রা

Clepsydre à l'harmonica
au condominium des actions de demain
passation de pouvoir en sous-main
il n'est de tentation d'esprit
que la prise de risque du sens à venir.
 
Sur la terrasse
au vent qui va
aux pensées qui réverbèrent
dansent les lucioles
passantes sans reflet.
 
Sur le devant cadenassé de lumière
sur le derrière effrayé par la messe champêtre
il n'est de douce trêve
tournant les pages d'un livre d'images
que la moquerie des mots qui rient.
 
Saoulé de remontrances
à la merci de ce qu'on dit
plume d'aigle planté en pleine face
la rougeur carnassière de nos joues d'albâtre
se joue du conglomérat des traces de vie.
 
Entrer au grand saloir
des choses que l'on garde
prendre soin du son de l'écho
voler au chevet des bricoles d'espérance
tout est benoîtement soi.
 
Le gémissant appel des chorégies
l'agonisant essor des requiems
la frappe scandée du clocher de notre enfance
au déversoir nénuphar d'un silence
la muse est là sifflotant sa limonade.
 
Passeront les étourneaux par troupes effarouchées
monteront aux pinacles la proie et l'ombre
des yeux mystérieux de la sphinge éternelle
dardant à compte d'auteur
les menus débris de nos sollicitudes.
 
Ne nous marions pas
soyons le senestre et le dextre
de l'épée de louanges
for des impasses et des colifichets
soyons l'enchantement simple.
 
 
658

পাথরের খামারবাড়ির টেক

পাথরের খামারবাড়ির টেক        
শুকনো স্ক্রাবল্যান্ডে    
ল্যাভেন্ডারের দোদুল্যমান আদর    
পড়ন্ত দিন সঙ্গী.        
 
বসের কোলে    
ওবিওয়ান কুকুর    
এটা সুন্দর করা    
মুখ খোলা এবং জিহ্বা ঝুলন্ত.        
 
সেখান দিয়ে যাচ্ছি    
বিদ্রোহী চুল      
এবং বন্য চোখ    
একটি সুন্দর শরতের জন্য শুভ কামনা.        
 
চেস্টনাট পতন    
বেসাল্ট স্ল্যাবের উপর    
বাগ উচ্ছেদ এবং ধুলো আপ নিক্ষেপ
শিশুরা দূরে চলে যায়.        
 
সোফার ফাঁপায়    
বিক্ষুব্ধ কান্না থেকে বধির    
আপনি পরীক্ষা এবং স্বীকৃতি    
ফ্র্যাঙ্ক এক্সচেঞ্জের জটিলতা.         
 
গোলগাল অ্যাকর্ডিয়ন    
আনন্দ এবং রোমান্স বাড়ায়    
প্রবেশদ্বারে টম-টমের কাছে    
জো কি রাখে.        
 
আর পায়ের ফ্ল্যাটে স্টিল    
করাত পকেটে কুঁচকানো    
ফাটা ঘাম    
চওড়া brimmed টুপি.        
 
আমাদের হাত থেকে    
নাড়ানো রুমাল    
বিশ্বব্যাপী    
অস্তগামী সূর্যকে স্বাগত জানাই.        
 
কোন টাকা নেই    
ঠাকুরমার চিবুকের চেয়ে    
তারার সোনার ধুলো    
নিচু দেয়ালে ছিটিয়ে দিন.        
 
সসেজ কামড়    
তার বাদামী সরিষা মধ্যে    
ছন্দে আড্ডা    
ঠোঁটের কোণে শার্ট খোলা এবং উত্কৃষ্ট.               

তাকে ফিরে আসতে দিন    
শ্রম ও দিনের আলোকবর্তিকা হও    
সুখের প্রান্তে    
নির্ধারিত সময়ে.        
 
ভারসাম্য ভারসাম্য    
চার ঋতুর চেয়ার    
আঁকা কাঠের ডেক উপর    
দুর্দান্ত দাগযুক্ত কাঠঠোকরার শব্দে.        
 
সমতলের প্রভুরা হাসুন    
তাদের হাসির ঝাপসা থেকে    
চূর্ণ আখরোট গন্ধ exhaled হয় 
একটি বাস্ট্রিং টিউনে.        
 
টেক খুশি   
বাস্তব হাতিয়ার   
এই আলোকিত দু: সাহসিক কাজ   
সহজ জিনিসের rhizomes.
 
 
 
657
 

ফুল ফেস এবং স্নো ফ্লি


সম্পূর্ণ চেহারা    
এবং তুষার মাছি    
মঠে দেখা হয়েছিল  
এটা পৃথিবীতে ছিল    
যখন পরম মোনাদ    
সময় ফিরে গিয়েছিলাম.        
 
মধ্যরাতের রোমাঞ্চে    
সুইচ ঘটেছে    
গভীর ক্ষত    
বছরের টাইমলাইনে    
যেখানে গমের ব্যাগ মাউন্ট করতে হবে    
জীর্ণ তক্তা স্ক্র্যাপিং stompers.        
 
হাসবেন না    
এই দরিদ্র পুতুলের    
স্মৃতির সুতো টানতে    
মানুষের সম্পর্কের আকাশের নিচে    
তার গান মধু    
বসন্তে লুবেরনের অধীনে.        
 
যেমন নার্সারি ছড়া    
তার অঙ্গ ছিন্ন করা    
ওকসের পথ খুলে দেয়    
চিন্তা এবং sainfoin দ্বারা    
সুগন্ধি খড়ের দিকে    
খাস্তা পাতা.           
 
 
656

এটা আমাকে এড়িয়ে যায় এবং আমাকে পালিয়ে যায়

Ce m'échappe et me fuit 
cette ombre dernière    
effondrement des preuves    
à tout sujet choisi.        
 
Il me sied d'être las     
au couchant de l'esprit    
aux criques sifflantes    
d'un vieil océan.        
 
Et je n'ai rien    
rien que le pleur de ma mie    
sous la tonnelle    
pour respirer la nuit.        
 
Fusion du temps    
aux arbres courbés    
ceints de brumes    
au creux des vagues grises.        
 
Aimer d'un suçon éternel    
la mèche de vie    
que chantent les cigales    
d'une stridence inouïe.        
 
S'il me faut retenir    
ne serait-ce que linceul    
মন্দিরের গেটে    
emmène-moi Seigneur.        
 
Vide de sourires    
aux vents offert    
le silence de l'allée des hêtres    
reflète le poème dernier.        
 
De par l'infini d'un ciel de traîne        
devenir la fuite vernaculaire    
filant à perdre haleine    
sur le dévers des métaphores.        
 
Des voix dans le lointain    
en cette tourmente    
où meurt le cheval efflanqué    
revenant de mission.        
 
Retour sans louange    
à la Source première    
sonnent les cloches    
galoches à la main.        
 
Retournement des officiants    
vers leurs caches mystérieuses    
en la montagne aqueuse    
des souvenirs céans.        
 
 
655

Père et mère de concert

Père et mère de concert    
marchaient en abondance de mémoires    
quand    
surpris en leurs ébats de tendresse épelée    
ils m'enjoignirent de relever le gant    
auprès des amis de la Rencontre.        
 
Retenez cet élan    
soyez la mèche sans barguigner    
pour plus de gratitude encore    
en cette vie mineure    
des carreaux de vichy    
se découpant au ciseau de l'œuvre contenue.        
 
Qu'un frisson libre    
époumone ce travail sur soi    
que l'ancienne forme accompagne    
au soir d'été la retenue    
à la source sujette    
de notre contrat d'amour.        
 
N'émargez pas    
au contentieux des choses vaines    
soyez le solidaire des vies majeures    
apte à enjamber la faille de l'évolution    
apte à densifier le règne du beau    
au sémaphore des sagesses principielles.        
 
 
655
 
 

L’hirondelle et le dogue

L'hirondelle s'est posée    
et le fil a déroulé    
sa munificence au fond des chablis.       
 
L'hirondelle elle-même ronde et belle    
toutes ailes déployées    
a franchi la limite.        
 
L'hirondelle s'est blottie sous l'auvent    
havresac posé là    
tempête aboutie.        
 
Vivement encline à scintiller   
l'hirondelle s'est permis le vol asymptomatique    
au passage de l'Unique.        
 
Épuisant sa ration de viande épaisse    
le dogue s'est tourné vers l'incendie    
du temps et de l'esprit contigus.        

Sous la sécheresse du propos    
nous aurions dû corréler     
le message de l'hirondelle    
qui signe son vol d'outrances verbales    
avec le haut cèdre célébrissime 
interprétant avec désinvolture
le cri de la marmotte
sur un air de valse musette.        
 
 
 
654

Le tendre amour des choses simples

Vie filasse    
des moments accoquinés
সময়ের মধ্যে.

Carder la laine
recentre en la fibre
l'eau et la lumière.

Fluescence des souvenirs
au gré des algues mouvantes
parvient le souffle froissé de la plage.

Pelage gras
des poneys de la mer
leurs sabots cliquettent.

Se répandent
les serpentifères coulures
d'arborescents grimoires.

Au tissage tout recommence
les fils se chevauchent
le point de croix clignote.

Dégager la plante
de sa gangue terreuse
exalte l'offrande à la vie.

D'entre les dendrites
le fonds de l'univers se creuse
vers de troublants trous noirs.

Auprès du pommier
les abeilles bousillent
le tendre amour des choses simples.


653

একসাথে

একসাথে    
ভোরের মুখের নিচে   
সামান্য জিনিস    
আনন্দের ছাতা হাসি.        
 
মঞ্চায়ন শব্দের প্যারাফ্রেজ    
স্থায়ী শুকনো পাথর ঘের    
স্যাক্সিফ্রেজ কলার    
এবং বসন্তের গান.        
 
রোজমেরি বাছুন    
আপনার রানী হাঁটু জন্য    
সম্পূর্ণরূপে খোলা বাং হাসতে    
আমাদের ভালবাসার স্পিলওয়ের নীচে.        
 
পূর্ণিমার সমস্যা    
তৃণভূমিতে কোলাহল    
রোমাঞ্চের পথ দিয়েছেন    
sensations এর pruritus.        
 
অবিলম্বে ফোকাস    
triage এর বর্গক্ষেত্রে    
ক্ষতি গুরুতর ছিল    
যখন ছোট্টটি জড়িত হয়.        
 
একসাথে    
কাল দেখা হবে না বলে    
আমরা অর্ধেক শুরু করেছি    
তাদের পৃথক উপায়.        
 
আসুন এই চিমেরিক্যাল লাশ থেকে পরিত্রাণ পাই    
শূন্যতার ঘোড়া বেঁধে ফেলো    
আরও কেনাকাটার জন্য    
নীরবতার পথে ভিক্ষা করা.        
 
উপত্যকা থেকে জল টেনে নেওয়া যাক    
অযৌক্তিকভাবে watercress অধীনে    
মা আগেই বলেছে    
আগামীকাল আবহাওয়া ভালো থাকবে.        
 
 
652
 

করুণার শব্দের মাকিকোলেশন

করুণার শব্দের মাকিকোলেশন  
আবেগের টার্নস্টাইলের প্রধান দরজায়    
ছোট পুতুল তৈরি করুন    
উত্সবের দিনগুলির সুগন্ধি ছাউনির নীচে    
মিষ্টি শিশুকে দোলাতে.        
 
পলায়নপর আছে    
আমাদের যা করতে হবে    
এবং সময় নষ্ট হয়    
সারস পাস যখন phlegmatically    
তুষারময় সমভূমিতে.        
 
এক হাজার সোনালি ফল রাত্রে পতিত হয়    
দিনমজুরদের জড়ো করা    
বিষণ্ণতায় ভাঙ্গা একটি দিনের জন্য     
আমার আত্মা আমার প্রজ্ঞা    
নতুন শুরুর অনবদ্য তলোয়ার.        
 
আশ্রয় নেওয়ার কথা স্বীকার করছি    
আমার বন্ধু কবির কাছে    
à l'univers courbe    
যখন উপত্যকার নিচ থেকে উঠে আসে    
মনের হাওয়া.        
 
আমি সরানো আমি প্রেম থেকে সরানো    
কর্কশ শ্বাস-প্রশ্বাসের তরঙ্গের ফাঁকে    
নুড়ির বিরুদ্ধে নুড়ি    
que la voix des volets vole    
heurtant la pierre en cadence.        
 
Puissent les pas sur les dalles
একটি শক্তিশালী উপায়ে চূর্ণ    
অভ্যাস কোড    
এবং পিলোরিতে জমা দিন    
আমাদের শিক্ষার বিস্মিত প্রতিফলন.        
 
কোন রক্ত ​​নেই    
que la poussière    
আখড়ার বালিতে সূক্ষ্ম মাছের জাল    
জানোয়ার কখন পাস করে    
aux flancs de banderilles et de suint mêlés.        
 
ফিরে এসো    
ঋষি    
তরঙ্গের প্রান্তে    
entre la couronne d'une ronde      
et le baiser de joie.
 
651

প্যান মধ্যে প্যানকেক

প্যান মধ্যে প্যানকেক    
মাটিতে খড়    
কাঠের হাতল    
এবং বাটি    
দাদীর সহকারী.        
 
সব বয়সের জন্য কিছু আছে    
চলমান    
পদক্ষেপ খুব ছোট    
এবং খসড়া    
তারা কি জানে বলে মনে হয় না.        
 
নিজেকে বলতে হবে    
জীবনকে জীবনের উপর রাজত্ব করতে দিন    
এবং যে তিনি তার পথ ট্রেস    
হচ্ছে এড়ানো    
এই নিজেকে বাইরে ধাক্কা.        
 
আঙ্গুল কাঁপতে পারে    
শীতের মধ্যে    
উদযাপনকারীর টেলকোট    
জান্নাতে যান    
গর্তে গড়াগড়ি আগে.        
 
সালাম জানানো    
বিশ্বাসের ভদ্রলোক    
আত্মার গ্রন্থাগারিকে    
এক পায়ে নাচ     
শৈশব ফায়ারফ্লাইস.        
 
 লুস জেরার্ডের ছবি
650