অন্ধকার মেঘ
এবং বিপথগামী পৃথিবী
অ্যাডভেঞ্চারের স্রোত
sparkles
ময়লা pustules উপর
শুকনো সূঁচের কার্পেটে.
Pas de main dessous la peau
juste le pas de deux devant l'ailleurs
à cette heure
d'heureuse mission
à regarder les choses roses
à rebours du soupçon.
সরল এবং কেন্দ্রিক
নরম caresses
চার্জ এবং পূর্ণতা গঠিত
বেদনা এবং দুর্দশা আছে
কি ঋণ সনাক্ত
শক্তিশালী অভিজ্ঞতা.
এটা বলতে
প্রচেষ্টার সাথে
ঝলকানি এবং ভোর মিশ্রিত
ওপেন অনুবাদ করুন
হৃদয়ের বিরুদ্ধে
আমার বন্ধু কবিতা থেকে.
Survenu
d'une vie recluse
de carrières abandonnées
le souffle prospère
un soulier glisse
sur la sente suivie.
আর হাহাকার নেই
চাদরের নিচে রোল করা
মহাকাশ কণা
ফাঁপা বাস করতে
পুনরায় পরিদর্শন ভঙ্গিতে
মনের ধাক্কা থেকে.
ওহে ! ওহে !
ঠান্ডা
প্রথম লাফের বাইরে
অতীতের স্মৃতিচারণ
আবেগের কাঠবিড়ালি
উদ্ভাসিত লাল রং সঙ্গে.
আপনার কাঁধে একটি স্ফটিক
এবং বুলসিতে প্যান করুন !
la torture caracole
cortège des ombres
étreignant d'un flot de sang
la fraîcheur d'un matin vibrant.
প্রথমেই
বড় ফাঁক
তৃষ্ণা নিবারণের ওয়াল্টজ
উচ্চারণ enunciate
পরিপূর্ণ রোম্যান্স
চোখের পাতার এক কোণের রহস্য.
Chants se répartissant
de débris en débris
font des lumières mortes
le grand soleil initial
sonnant trébuchant
le nez dans l'herbe mouillée.
Affronter la mort
sans répit
à coups de maillet sur le ventre
en retombée de l'été
laisse automne apparu
sans que traces subsistent.
Vagues mucilages
sifflant tel merle en campagne
occasionnent passage étroit
sans quoi tout droit
serait permis le rondin de bois
jeté dans l'âtre des attentes.
1111