এক সময় একটা শ্বাসকষ্ট ছিল
আপেল মাটিতে রোল জন্য.
সেখানে বাইবেল বসা
মার্থা এবং মেরি মুখোমুখি.
মাছ আর পাখি
তাদের এনকাউন্টার কোর্স retracing ছিল. তাদের কথার শব্দ ও জল
ঝর্ণাকে ছিন্নভিন্ন ছায়া দিয়ে ছিটিয়ে দিল.
আর একটি cockerel রাখা
পাত্রে, তারা একে অপরকে বলল.
এন্টেন্টে কর্ডিয়াল সাবমেরিনার্স
দিনগুলোতে নরম মাছির মত তাদের বিশ্বাস.
বলতে বলতে অভিশাপ দিতে
কথাগুলো ধোঁয়া উঠছিল. যাতে শরীর থেকে হাত পড়ে যায়
তাদের সরু আঙ্গুল থেকে একটি হৃদয় তৈরি করুন.
ঠোঁটের কোণে ফেনা
আমাদের পিছু হটতে হয়েছে.
Notre Sœur était là
Et pûmes lui glisser par l'opercule
Les papiers de la recommandation
Que nous avions préparé
Pour le mur des lamentations
Mais que la grève des aiguilleurs
Nous réorienta
Vers cette tonnelle
Où claquer des dents
Est moindre mal
Quand dans la saulaie
Couinent les corbeaux
Préparant une nuit de silence
Ridulée par un vent frais
Appelé par iciLe Briennon des enfants
Façon d'accueillir le souvenir
Des garçons et des filles
Se retrouvant au lavoir
En tête à tête avec les étoiles
Cheminant en Galaxie
Affectueusement
Sans formalité
Comme voyageurs de la Joieতাদের ঘুড়ি উন্মোচন
কাটলারির ধাক্কা থেকে ঝনঝন করছে
ভিঞ্চির লাস্ট সাপারের সামনে.
( ফ্রেডেরিক লেমারচাঁদের কাজ )
1025