বিভাগ আর্কাইভ: বছর 2016

Tendre la main vers le reflet vivant

  ভালোবাসি বল না
 Cet দিগন্ত
 এই রং ,

 Ne pas saisir le téléphone
 এবং শুধু অনুপস্থিতির যন্ত্রণার মাধ্যমেই তোমাকে জানি .

 রাত্রি , একেবারে উৎসে
 কুসংস্কার এবং প্রত্যাহার ,

 Errer par temps de pluie
 রক্তের ঝড়ের নিচে
 অভিযোগ এবং তিরস্কার মনে রাখার জন্য .
 
চিরন্তন বায়ু বুদবুদ
 চল শুনি
 আসুন আমাদের চারপাশে তাকাই ,

 Accusés de finitude triste
 ভবিষ্যত আমাদের উদ্বিগ্ন
 আমরা একে অপরের সাথে সংলাপের উদ্যোক্তা .

 না দিয়েও ভালোবাসা
 ডেইজি এবং কর্নফ্লাওয়ার
 এমনকি দ্বন্দ্বের ফল কামড়ানো ছাড়াই
 দয়া শব্দ ছাড়া
 প্রথম পদক্ষেপ না নিয়ে .

 বিদ্রোহী উদ্বেগ নিজের মধ্যে রাখুন
 স্মৃতির কাণ্ড থেকে
 যে তালাবদ্ধ প্রত্যয় খোলে না
 অপূরণীয় জীবনযাপনের ঝুঁকিতে .

 নীরবে ,
 কূপের ধারে কপাল
 আকাশ এবং তারা অফার ,
 জীবন্ত প্রতিফলনের কাছে পৌঁছান ,
 দায়িত্বে থাকার এই অনুগ্রহ .


 267
 

Peindre ses fenêtres à l’encre bleue

 নীল কালি দিয়ে আপনার জানালা আঁকুন.
ছাই গাছের নখর সংরক্ষণ করুন.
Suivre les gouttes d'eau tomber du toit.
বাগানের ক্লাইডে বসে থাকা তিতির দিকে ইশারা করে.
Puiser l'eau de la fontaine dans les seaux de zin.
তার চুলে ব্যারেটটি ফিরিয়ে দিন.
Escalader le tertre exposé au vent du nord derrière la
maison.

তার খুরগুলো তাজা গোবরে ডুবিয়ে দিন.
উলের টুপি ভুলবেন না.
Après l'orage faire naviguer les bateaux d'écorce de pin
sur la flaque d'eau.
Surprendre les grands parents évoquer au coin du feu mon
père et mes oncles.
বড় বাদামী থালায় মসুর ডাল সাজান.
বাছাই করা এবং গরম রগ খাওয়া.
বাঁধা জানালার নীচে পাথরের উপর বসুন.

প্রডাউতে পাতার পেস্ট্রি তৈরি করুন.
খরগোশের জন্য ঘাস কুড়ানো.
লাঠি বেছে নিন.
গরুর রুক্ষ চামড়ার উপর হাত চালান.
তাদের বড় দুঃখী চোখের দিকে তাকান.
মাঝে মাঝে, তাদের সাথে কাঁদুন.
Revenir de l'abreuvoir par la côte en tenant la queue de
la Mareuille.
কুকুরদের মনে করিয়ে দিন, রিকেট এবং শ্যাম্পেন.
তার কোচের মধ্যে লোহার বারু ডুবে শুনুন .
চেয়ারে চড়ে ছাদের নিচে পনির নিন.
রুটির পাই দিয়ে বড় ড্রয়ার খুলুন.
গর্তের উপরে ব্যারেল থেকে ওয়াইন আঁকতে যান.
রবিবার গির্জা যে দীর্ঘ হাঁটা.
Le cadre de grand-père chargé de ses médailles
militaires.
আমি জানতাম না , আমাকে বলা হয়নি.
যে বড়দের ছোটদের দেখাশোনা করতে হতো.
আমি বাধ্যতামূলক ডেলিভারিতে যাচ্ছি.
সময়ের ক্লেপসাইড্রা উল্টে যায়.
নীরবতা.
Cette levée de poussière provenant de la route en terre
battue.
উচ্চ বাতাসে সিকুইনগুলি উড়ে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত থাকে

বাইকে উঠুন.
Disparaître dans la forêt de Laroussière entre pins et
genévriers.
বাতাসের কথা শুনুন.
এন ক্যাডেন্স.
L'horloge frappe le temps de son battant de laiton
brillant comme un sou neuf.
আমি ডাকলে ওরা ঘুরে দাঁড়ায়নি.
Hors la brume matinale émerge la mise en demeure de nos
ancêtres.
La terre se craquèle.
ফাটল ভেদ করে স্মৃতি জাগে.
আমি আপেল কামড়ালাম.
আপেল গাছটি আমার ছায়ায় বেঁকে যায়.
Elle parle de ces cendres répandues sur le pas des
portes.
লকার রুমের বাইরে ভালোবাসার শেষ কান্না.
খাড়া খুঁটির মাঠে.
ভবিষ্যৎ প্রজন্মের সবুজ তৃণভূমি হওয়ার পথে.

Fleur parmi les fleurs le soleil ouvre et ferme ses
corolles fraîches.
La Lande de ses herbes rêches presse nos têtes contre son
sein.
দূরে পাহাড়ের ছাপ.
ক্যান্টাল থেকে নেতৃত্ব, লে পুই মেরি.
অ্যাঞ্জেলাস শব্দ করে.
নিঃশব্দ কণ্ঠের সামনে আমাদের আঙ্গুল যোগ হয়.
Vienne le temps de changer l'eau des fleurs.

265

শুধু থাকার বাতিক

 চূর্ণবিচূর্ণ তরঙ্গের মধ্যে
জীবন ঢাল দৃষ্টিকে অস্পষ্ট করে
ভয়ঙ্কর ঝাড়ু
জ্ঞানী পাথর কাঁদো .    

একটি বায়ু একটি শক্তিশালী আম্বল সঙ্গে আন্দোলিত হয়
ঝোপঝাড় ফ্রেম
তেলের ফোঁটা বিরক্ত করা
বিষণ্ণ মুখে খনন করা .   

শেষ পর্যন্ত জরিপকারীদের প্রণাম করুন
অপ্রয়োজনীয় আয়না সহ ,   
সিকোয়েন্সিং ,   
নির্মম হল মৌলিক আক্রমণ .   

তাদের মুখ মুছে দিন
উত্থিত ঠোঁট সঙ্গে কুকুর
রাস্তার মোড়ে .   

শিশুদের দলবদ্ধ করুন
ছাউনি অধীনে
একটি আধিপত্য ভয় থেকে শক্তিশালী .   

চিৎকার শোনা যাচ্ছে
হুল্লাবলু হয়ে যায়
স্বপ্নের পাতলাতায় .   

সবকিছুই মানানসই ,   
মানুষগুলি ,   
প্রকৃতি প্রফুল্লতা ,   
অযৌক্তিক কণ্ঠস্বর ,   
সরাসরি নির্দেশ .   
মাটির গন্ধ ধুলো দূর করে ,   
চামড়া তার ঠোঁট খোলে ,   
মেঘ প্রস্রাব করে দেবতার দুধে .   
দৃশ্যমান অদৃশ্য হয়ে যায় ,   
অদৃশ্য হয়ে যায় দৃশ্যমান বিশ্ব .
  
সৃষ্টি তার মুখোশের নিচে বিদ্রোহী ,   
সৃষ্টি সুন্দর ,   
সারমর্ম একটি মিষ্টি গান exhales ,   
আমি বকা ,   
নিরাময় কাজ করে .   
একটি আলোকিত পাইপ ,   
আমি আমার আত্মা নিবেদন ,   
এবং দাঁড়ানো ,   
তার মধ্যে ,   
আমার ব্যক্তিগত মধ্যে ,   
মৃত এবং জীবিত মধ্যে ,   
শুধু থাকার বাতিক .  

 
266

Sylvain Gérard. শিল্পকর্ম – 3 – Le singe pensant

 Ligne de partage des eaux
 entre l'homme et la bête
 passe le flux des pensées muettes
 sa grosse patte
 par dessus le souvenir
 en élargissement d'être
 à effleurer la flamme unifiante .

 Gare au monstre
 pulsions et fantasmes assortis
 en chacun de nous
 offrir la pulpe amère
 au plus offrant
 des passants de l'éveil .

 L'homme au chapeau et lunettes
 Harold Lloyd réincarné
 bredouille de ravissement
 la fleur en bandoulière
 les onomatopées
 d'une marche nuptiale
 vers l'autre rive apparue .

   ( Œuvre de Sylvain Gérard . ) 

 264 

Eloigne toi et me viens

 A l'origine ,
 Le contact avec les puissances de l'esprit ,
 Une porte béante ,
 Un bouche à bouche avec l'éternité .

 Je conjure à sang frais
 Le couteau dans le ventre de mon fils ,
 Pharaon des orages à venir .

 J'implore la grâce
 En repli de l'enfant éteint ,
 Que claque le briquet
 Au sursaut d'une dernière nuit
 Sans bagage
 Avec l'infini pour ciel de traîne ,
 Ma vie au creux des vagues froides ,
 Le crêpe du deuil ,
 Sur la plaine des silences
 Que parcourent à petits pas 
 Les saintes femmes .


 263 

Heurtoir sur la porte

 Heurtoir sur la porte
 Ma maison est en bois
 Que le gong allège .

 Soif de dire le son
 Des oraisons en pâmoison
 Hors l'ordre vitupéré .

 Mâchure de l'esprit
 Sous le ciel d'un cœur
 Impact des balles fraîches .

 Corridor essentiel
 Pour de plus amples promenades
 Sans rambarde pour devoir .

 Au creux des encensoirs
 Filtre le doux regard
 De l'enfant en devenir .

 Prune écrasée entre deux doigts
 Gant de crin mouillé
 Offrande aux mille bouddhas .


 262 

Tu ouvres l’œil, tu fermes l’œil

 Tu ouvres l'œil
 tu fermes l'œil
 et ton doigt sacré
 montre le chemin
 যতদূর, si proche
 objet sans objet        
 nudité absolue
 le coloriage qui t'anime
 est épaisseur impénétrable .

 Elève - toi
 sois l'aigle glatissant
 cueille les grappes de la vigne
 éponge ton front
 caresse le chien qui passe .

 Ô homme,
 ô femme
 irradiants ensemble
 la mandorle des saisons . 

 Cloches, croches,
 au son du tambourinaire
 soyons le verbe des officiants
 carène de la rumeur processionnaire
 claquement de bannière
 sous le linteau des entrées
 présence coutumière
 du paladin sous la coupole
 en quête de lumière .

 Il n'est d'Être réalisé
 que l'acrobate
 élevé par les hourras
 au sommet de son art
 sourcilleux devant la demande
 écartelé par les voix angéliques
 prêt à tendre son miroir concave
 à celui qui, ভোরবেলা 
 effectuera le retournement .

 ( Détail d'un tableau de Manon Vichy ) 

 261

ওউই, ensemble, নিজেকে বলুন জীবন কেমন

 ওউই , ensemble
নিজেকে বলুন জীবন কেমন
শুধু তোমার সামনে
বিস্ময় এবং গম্ভীরতার মধ্যে
গভীরতা এবং হালকাতা
নিঃশব্দ বা উজ্জ্বল
এটা আসে
তার হৃদয় মধ্যে
নিজের কাছে থাকা .

ওউই , ensemble
পৃথিবীতে , হাঁটা
মাংস এবং আত্মার ,
সকালে উঠতে
রাতে বিছানায় যান
পবিত্র গানের মহড়ায় অংশগ্রহণ করুন
কবিতার কয়েক পৃষ্ঠা পড়ুন
সুন্দর চিন্তা নিয়ে পালাও
বিড়ালকে তার ওষুধ না ভুলে তার ম্যাশ দিন
আবহাওয়া দেখুন
বাতাসে আপনার নাক দিয়ে কয়েক পদক্ষেপ নিন
প্রকৃতির উন্মোচন দেখুন
বার্ড ফিডার দেওয়া আছে কিনা দেখুন
দুজনের জন্য নাস্তা কর
তার কথায় অন্যকে সমর্থন করুন
আরও ধাক্কা বিনিময়
জীবনের জিনিসের প্রতিফলন
তারপর ধ্যান
ট্র্যাশে নিয়ে যান
ডাক তুলুন
আমরা আজ কি করতে যাচ্ছি একে অপরকে বলুন
ইন্টারমার্চে কেনাকাটা , বোটানিক এ , কসাই এ ,
ফোন কল সম্পর্কে চিন্তা
" আমাকে হেয়ারড্রেসারের কাছে যেতে হবে " .

আপনার শরীরের যত্ন নিতে ,
এই মাইগ্রেনের মাথাব্যথা ,
চোখের সামনে পর্দা ,
ক্যাডমাসের এই দাঁতগুলির
এই Dupuytren হাত দিয়ে ,
এই আটকে থাকা বেসিনের ,
এই অপারেশন করা পায়ে .

ওউই , ensemble
তোমার মত সমুদ্রে নেমে যাও
পেশাগত বোঝা বিবর্ণ
কেউ অপরিহার্য নয়
পেশাগতভাবে বিচ্ছিন্ন করা
প্রাক বর্গক্ষেত্র অপরিহার্য হয়ে ওঠে
প্রস্ফুটিত ছবি
ধারনা একত্রিত হয়
যা থেকে উদ্ভূত ব্যবস্থা
ফ্রেম যেখানে কাজ স্থাপন করা
en déconstruction et construction de là où on est
জিনিসের অর্থের সন্ধান আরও পরিষ্কার হয়ে যায়
দিবাস্বপ্ন ,
মিষ্টি এবং চকচকে আবেগ
পেট থেকে এবং হৃদয় থেকে উঠুন ,
বাধ্য যে আমি মহান রহস্যের দিকে ঝোঁক .

ওউই , ensemble
নম আউট
কাগজে গ্রাফ
রক্তের শব্দ , witticisms
ছোট্ট নোটবুকে
আজকের পৃষ্ঠায়
নতুন দিনের জন্য
তাজা lunations এখনও অপেক্ষা
একটি অনন্তকাল প্রস্তাব মত
নিজের থেকে অনেক উপরে
কিন্তু কুয়াশাচ্ছন্ন আবহাওয়ায় দৃশ্যমান
কুকুর এবং নেকড়ে মধ্যে
যখন শিখা আত্মার গভীরে প্রতিফলিত হয়
আমার বন্ধু , আমার হৃদয় , আমার অকারণ , আমার সম্মান ,
আমার চুরি , আমার বিস্ময়কর অব্যাহতি ,
নৈবেদ্য তৈরি
নিচে
প্রচার করার জন্য একটি কোমলতা সঙ্গে.

ওউই , ensemble
এই স্মৃতি আছে , বিশেষ করে শৈশবের
একটি বিগত অতীতের গোলমাল
এবং যা তবুও আমাদের কোটটেলের সাথে লেগে থাকে
ট্রেস বিশাল সমষ্টি
যে সংগঠিত
পিত্তের ছোট বৃদ্ধি সহ
প্রহরীর বোধগম্য নস্টালজিয়া .

ওউই , ensemble
এবং তারপর অনেক কিছু , এনকোর ,
সব দিকে ঘুরতে
à faire lever la poussière de notre espace ,
চিঠির আগে নরক ,
শক্তিশালী জিওডেটিক পয়েন্ট ঠিক করতে ,
ভবিষ্যত প্রজন্মের জন্য মানদণ্ড ,
প্রাসঙ্গিকতা লক্ষ্য মিস না .

আমার সামনে জমি শুষ্ক হয়ে যায়
আমাদের বনের বীচ এবং ওক
কয়েকটি কাঁটাযুক্ত ঝোপের পথ দিয়েছে
বালি আমাদের বাবেলের টাওয়ারের ফাটল ভেদ করে .

আমার হাত দিয়ে , আমার কণ্ঠ , আমার চাহনি
আমি তোমার নাম লিখি
আপনি ভবিষ্যত আসছে
toi , স্বাধীনতা , আলো এবং মৃত্যু
রাত্রিদিন .

আমি শেষ ফল খাই
ঐ লাল বেরি , কালো , হলুদ এবং সবুজ
আমি ভালবাসার রঙে হারলেকুইনের মতো বেঁচে থাকি
আমি উত্তরণ দ্বারা বিস্মিত
রাত থেকে দিন
এবং দিন থেকে রাত পর্যন্ত
বিশেষ করে ধরনের , শীতল আবহাওয়ায়
যখন সকালে
সূর্য উঠছে , মধু তার চাদর পিছনে ঠেলে
সম্পূর্ণ স্বর্গীয় ভল্ট জ্বালানো
নিজের চেয়ে বেশি চিৎকার
স্থানের প্রান্তে
সম্পাদিত
এবং তারপর বৃষ্টি আছে
খরার পর নতুন এই বৃষ্টি
যে ঘুমন্ত সুগন্ধি জাগিয়ে তোলে
et fouette le visage d'un éventail d'odeurs
অবিশ্বাস্য এনকাউন্টারের প্রতিশ্রুতি .

ওউই , ensemble
হাঁটা
পশ্চিমী বায়ু দ্বারা পরাজিত মালভূমিতে
আমি থামি এবং যখন চাই ফিরে যাই
পায়ে ব্যথার কারণে
ছাই গাছের কাণ্ডে একটি ক্ষত অনুসারে
উঁচু ডালগুলো এক নিঃশ্বাসে নাচছে
তীব্র ঘ্রাণ সহ .

ওউই , ensemble
এটি একটি সেমাফোর
শেল ফুল দিয়ে
শূন্যতার চোখের চেয়ে
উপলব্ধি করা
অনন্ত তরঙ্গের অপরিমেয় গতি
নিরলসভাবে আঘাত করা
ভবিষ্যতের পাথর
এবং পাতলা বাধা
এই বস্তুর চারপাশে এত মিষ্টি
যে আমরা ধাক্কা
আপনার সামনে এবং আপনার পিছনে
একবারে সব দিকে
ক্রম এবং বিশৃঙ্খলায়
জীবন
তিনি জানেন
শুরু থেকে শুরু এই ফাঁক ,
সুযোগ এই গলে পাত্র ,
এই ভোরের ডাক ,
হ্যাঁ , কিন্তু একসাথে .


260

এত মিষ্টি চেহারা

 এক নজর
 Du côté des marguerites
 Aux tiges longues
 Des coccinelles remontantes .

 এক নজর 
 En haleine d'être
 Du frais partage
 Des mots de tous les jours .

 এক নজর 
 De toi vers moi
 À pieds joints dans la flaque d'eau
 De moi vers toi .

 এক নজর
 Venu d'ailleurs
 La trace d'un passereau
 Fuyant sa signature .

 এক নজর 
 Qui embrasse sa vie
 Et prend conscience de sa mort
 Comme le matador dans l'arène .

 এক নজর 
 De l'entre-deux
 Avec sa condition spirituelle
 Et infiniment mortelle .

 এক নজর 
 En sa solitude
 Dans ses limites
 Dans son ouverture .

 এক নজর
 Qui n'a rien à faire
 Pour se contenter d'être 
 Ce qu'on est .

 এক নজর
 Qui permet de vivre
 Malgré les ignorances
 Grâce à son innocence .

 এক নজর
 Qui adhère sans savoir
 Au souffle le vent
 D'où procède la lumière .

 এক নজর
 Qui sauve
 En équilibre
 Du risque des cris et des pleurs .

 এক নজর
 Un premier pas
 La foi du charbonnier
 Comme en passant .

 এক নজর
 Si présent 
 Qui sauve et s'expose
 Le temps d'une métamorphose .

 এক নজর 
 Qui transmet
 Le sable du désert
 À petites goulées de mystère .

 এক নজর
 D'une vie l'autre
 Une force
 À soulever les montagnes .

 একটি বিনামূল্যে চেহারা
 Comme la lune en plein jour
 Dans l'exaltation
 Des paupières battantes .

 এক নজর
 Disponible dans l'instant
 Disponible à tout jamais
 Comme ultime ressource .

 এক নজর
 Qui ne fouille pas
 Mais rassemble
 Les étoiles du matin .

 এক নজর
 Tel un soleil levant
 Enturbanné 
 Dans ses draps de miel .

 এত মিষ্টি চেহারা
 Une merveille
 Du bout du doigt
 Nu retenu vécu .


 259 

Petite main tendue

 Petite main tendue
 Se leva vers les cieux
 Pour capter le nuage errant
 Sans s'affubler du passé
 Sans les pleurs de l'arbre aux fines écorchures
 Sans le pas menu du chevreuil sur la feuille sèche .

 তারপর , 
 Devenu cornemuse
 De ses doigts de fée
 Laissa passer
 La moelle d'un son
 Frappant de son aile
 Le paralytique de la relation .

 Mirliton de mes pensées
 Face à la haine
 L'amour et la foi se rejoignent
 Joie dépouillée
 De toute définition
 Entre doute et fidélité
 D'une intense émotion
  À parcourir le chemin intérieur .

 Ne me transformez pas en porte battante
 Qui s'ouvre et se ferme à tout va
 Alors que le temps presse de séparer le subtil de l'éther
 Avant de bénir ses enfants  .

 Ayez confiance
 Au parapet des circonstances
 Le visage de sortie d'holocauste
 Reflète un bonheur 
 Grandeur du feu essentiel
 Sauveur de l'oubli de soi
 Sauveur de la confusion d'avec soi .


 258