দ্বারা সমস্ত পোস্ট গেইল জেরার্ড

শিল্পীর বিয়ে এবং শিল্পের কাজ

   টুকরা শিল্প হল বৈদ্যুতিক শক যা আমাদের পরম উপলব্ধি করতে বাধ্য করে. তারা আমাদের প্রশ্ন করতে বাধ্য করে আমাদের ঘুমিয়ে পড়া প্রশ্ন .

দেখা তিনি যা দেখেন এবং চাপতে থাকেন তাতে বিস্মিত হওয়ার জন্য শিল্পীকে ডেকে পাঠান. ব্যাপারটা প্রকাশ করে এর গোপনীয়তা এবং যোগাযোগ রোগীর আত্মার মধ্যে ঘটে, পর্যবেক্ষক এবং শিল্পীর অভিনয় এবং উপাদান যা নিজেকে আকৃতি দেওয়া লেট দ্বারা tamed হয় . শিল্পী দৃশ্যমান ভেদ করেন, সংবেদনশীল, আসল. সে তাদের নিজের করে নেয় জীবন তিনি তাদের বস্তুতে পরিণত না করে তাদের দেন. সে বন্দী থাকে না উপস্থিতি, প্রতিরোধ এবং মানসিক চিন্তার অভ্যাস. সে ক্রমাগত উপলব্ধি করে বাস্তবে আশ্চর্য হওয়ার ক্ষমতা সংরক্ষণ করে বস্তুগত বস্তু থেকে প্রাকৃতিক এবং খাঁটি জগতকে পৃথক করে ফাটল . এবং সৃষ্টির আবির্ভাবের পিছনে তিনি শৃঙ্খলার রহস্য উপলব্ধি করেন গোপন. তিনি শিল্পের বিজ্ঞানকে বিশুদ্ধ আত্মার গুণাবলীর স্তরে উন্নীত করেন. দ্য তার অনুপ্রেরণার আতশবাজি কাব্যিক মুহূর্ত তৈরি করে, নির্দোষ চিন্তা পরিচিত নিশ্চিততা অতিক্রম করে সেইসাথে পথে প্রতিশ্রুতি আশ্চর্য .

প্রশংসক, লে শিষ্য, par সংক্রামক স্বজ্ঞাত, মানুষের মধ্যে মিথস্ক্রিয়া ক্যাপচার পরিবেশ, মানুষ এবং মহাবিশ্বের মধ্যে .

শিল্পী দ্বারা ক তার অভ্যন্তরীণ এবং পরিবেশের দ্বিগুণ পর্যবেক্ষণ বের করে আনে চিরন্তন নতুন কাব্যিক ফর্ম. অপ্রত্যাশিত সংলাপ আছে, অসম্ভব, সৃষ্টিকর্তার মধ্যে, পশু-মানুষের মাংস এবং মিশ্র সংবেদন এবং ব্যাপার. শিল্পী হয়ে ওঠে, অন্যতার আলোতে ডুব দেওয়ার সময় বিশ্বের, এটা দীর্ঘায়িত কি সেবক, যা তাকে অভিভূত করে যা তাকে মহিমান্বিত করে. তিনি সার্বজনীন স্মৃতি হতে সক্রিয় আউট, মিলন পরম এবং তার প্রকাশের অভাবনীয়. একটি স্ফটিককরণ ঘটনাটি একটি সমাহিত সত্যের বিস্ফোরণ নিয়ে আসে, এই মুহূর্তে দৃশ্যমান যেখানে যা ঘটছে তার রহস্যের কেন্দ্রবিন্দুতে রয়েছে ভোর, একটি তারিখ মত লুকানো যে সৃষ্টির চেহারা underlies. তার অনুসন্ধান অব্যাহত, দ্য শিল্পীর কৌতূহল ও সংবেদনশীলতা তাকে উপলব্ধির দিকে পরিচালিত করে জিনিসের অদৃশ্য কাঠামোর অন্তর্দৃষ্টি .

এবং উপাদান সক্রিয় আত্মার আগে গ্রীষ্মে গোলাপের মতো খোলে, ধৈর্যশীল এবং মননশীল শিল্পীর. বিষয় নিয়ন্ত্রণ করা হয়, সে নিজেকে স্বাগত জানায় এবং নিজেকে ছেড়ে দেয় আকৃতি. পশু-মানুষ, নিজের একটি নতুন ঘনিষ্ঠতায় পথ তৈরি করতে বিবর্ণ হয়ে যায়”মানব”, একটি সর্বজনীন মাত্রা যেখানে সৌন্দর্য প্রকাশ করা হয় এবং বিদ্যমান. শিল্পী তখন ক. তিনি একটি যন্ত্র নতুন শক্তি এবং সম্পূর্ণরূপে নিজেকে. এটি মানুষের স্বভাব প্রকাশ করে . শিল্পী তার ইঙ্গিতের মাধ্যমে সৃষ্টির জীবনযাপন করেন. এটি গ্রহণ করে এবং বেঁচে থাকে. সে একটি জিনিস বা কেউ হওয়ার আগে আন্দোলনের আন্দোলন. সে পছন্দ করে. সে তীব্র বৈচিত্র্য, দ্বৈততা এবং বহুত্ব. তিনি শস্য ধুলো সার্বজনীন আদেশের অবিরাম উত্থান-পতনের প্রতি মনোযোগী. সে অনেক বিয়ের বর তার জন্য হলের শেষে অপেক্ষা করছে এর বাধ্যতামূলক কোর্সের ছায়া ও আলো .

152

Quelque chose d’avant le temps

 এত এত পরিশ্রম
অনুরোধের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ
আপনার মাথা পানির উপরে রাখতে
এবং দৃশ্যমান সাদৃশ্য হতে
অদৃশ্য বন্ধ করা ছাড়া .

এত এত পরিশ্রম
প্রাণশক্তি বাড়াতে
আমাদের উদ্দেশ্যের ঢালে
কার্যকর ক্ষমতা ছাড়া যখন
l'amour sensible fait figure de désaffection .

এত এত পরিশ্রম
এই করিডোরে সরানোর জন্য
ভালো থেকে মন্দের পার্থক্য করতে
আমরা কোথায় যাচ্ছি তা সত্যিই দেখার জন্য .

এত এত পরিশ্রম
অতিক্রম করা
বিভ্রমের জলধারা
এই স্টারডাস্টের উত্স পার্থক্য ছাড়াই
যেখানে লিজ পুরুষ এবং মহিলা হতে হবে .

এত এত পরিশ্রম
একটি শাশ্বত সূর্যের নিজেকে উপলব্ধি করতে
যখন আমাদের বোঝার সীমাবদ্ধতা
sont scarifiés sur les autels
মূকতা এবং বধিরতা .

এত এত পরিশ্রম
বৃষ্টি থামার অপেক্ষায় কাটালাম
alors qu'elle est partie prenante de la fructification .

এত এত পরিশ্রম
আমাদের জীবনের কোর্সের সমাপ্তি বিবেচনা করতে
সুখ হিসাবে
alors que nous sommes éternellement en marche .

এত এত পরিশ্রম
সূর্য ডুবে যায় তা মেনে নিতে
avant que les blés ne mûrissent
implorant
ফসলের সন্ধানে
le retour de la faux du père .


151

নিজেকে যোগ দিতে

Il faut jeter par dessus bord
beaucoup de paresse, mais surtout beaucoup d’inhibition et d’incertitude pour
নিজেকে যোগ দিতে .

Pour toucher les autres à travers moi, আমাকে আরও স্পষ্টভাবে দেখতে হবে এবং আমাকে নিজেকে গ্রহণ করতে হবে.

Depuis des années j’emmagasine,
আমি একটি বড় ট্যাঙ্কে জমা, mais tout cela devrait bien
ressortir un jour, অন্যথায় আমি শূন্যের জন্য বেঁচে থাকার অনুভূতি থাকবে, d’avoir
dépouillé l’humanité sans rien lui donner en retour .

Tous les problèmes
que je traverse et que je tente d’expliquer, me tourmente et appelle en moi
solution et formulation. কারণ এই সমস্যাগুলো শুধু আমার নয়,
কিন্তু অন্য অনেকের যারা. Si à la fin de ma vie je trouve une forme à ce
qui est encore chaotique en moi, আমি হয়তো আমার ছোট্ট মিশনটি পূরণ করেছি.

Tout cela me semble bien prétentieux.
Je me sens parfois comme une poubelle tant il y a de trouble,
অসারতা, অসম্পূর্ণতা, আমার মধ্যে অপর্যাপ্ততা.

Mais corrélativement
il y a aussi une authentique sincérité et une volonté passionnée, presque
nécessaire, কিছু স্বচ্ছতা আনতে, de trouver l’harmonie entre le dedans et le dehors pour se rejoindre soi-même .

A la longue il se pourrait que je trouve la paix et la clarté.
তবে হ্যাঁ ! এটা এখন, en ce lieu, এই পৃথিবীতে,
আমি স্পষ্টতা খুঁজে বের করতে হবে, শান্তি এবং ভারসাম্য.

Je dois me replonger sans cesse dans la réalité, m’expliquer avec tout ce que je
rencontre sur mon chemin, accueillir le monde extérieur dans mon monde
intérieur et l’y nourriret inversement je dois continuer d’écouter au-dedans
de moi – , mais cela est terriblement difficile et c’est pourquoi j’ai ce
sentiment d’oppression au-dedans de moi .

C’est alors que je fermais les yeux. চিন্তা করা বন্ধ করুন.
আমি শান্তির একটি মুহূর্ত অতিক্রম করছিলাম, শান্ত.
মানুষের প্রতি আমার অটল বিশ্বাস আমাকে পিছলে যেতে পারে না. ক
perspective de cohérence m’appelle. J’ai si tendrement à faire que je ne puis
qu’assumer pleinement mon destin et employer mes talents à soulager les maux de mes frères et sœurs .

150

সীমানা ও মন্দের বাইরে

ভালো-মন্দের সীমানা নদীর দুই তীরের মধ্যে দিয়ে গেছে. অন্য রিকোচেটের পরিবর্তে একটি ব্যাংকের যেকোনো পছন্দ এবং এটির শাস্তি এবং এর বীজ বহন করে।. শাস্তি জাহান্নামে রাখে ; এবং জীবাণু, এই শক্তি শিলা বিভক্ত করতে সক্ষম, হৃদয় ফাটল. তাই আমরা ক্যাটওয়াক করে আমাদের জীবন কাটাই .

এক ব্যাঙ্ক থেকে অন্য ব্যাঙ্কে যাবার পথই বাকি থাকে বিশুদ্ধ রহস্য. আমরা ভাবতে পারি যে প্রতিটি পাশে একটি অতল গহ্বর রয়েছে যা উত্তরণকে অন্য মাত্রায় নিয়ে যায়. এবং হয়ত চেষ্টা সব উপায়ে এই আকাঙ্ক্ষা থেকে পালানো, এই উল্লম্ব পতন থেকে এটা কি আমাদের সবচেয়ে খারাপ কষ্টের উৎস .

জানা অজানাকে নিরলস প্রত্যাখ্যান, অনাবিষ্কৃত পরিচিত, ভাগ্যকে আমাদের বিরুদ্ধে সহিংসতা ব্যবহার করতে বাধ্য করে .

মায়ের গর্ভে থাকা ভ্রূণের জন্য, শেষ পৃথিবীর জন্ম বলা হয়. আমরা প্রজাপতির বিনাশ বলি শুঁয়াপোকা. সমস্ত জীবন একটি মহাজাগতিক নাটক যা কখনও শেষ হয় না, সর্বেসর্বা, এত খারাপ না .

সেতু পাস, এটা প্রকৃতি পরিবর্তন করা হয়. দেখা অন্যান্য, আপনার দৃষ্টি পরিবর্তন করা হয়, এটা তার সম্মত দৃষ্টি ক্র্যাক হয় জিনিস. অবস্থার পরিবর্তন কতটা বেদনাদায়ক. এটা আমাদের পলক তোলে চোখ, পরে দেখার আগে এই রাজ্য স্থিতিশীল .

পাশ পরিবর্তন করা অন্যদের তুলনায় দৃশ্যটিকে অস্পষ্ট করে আমাকে বহন কর. এছাড়াও পাগলের জন্য নেওয়ার ভয়ে, আমি এটা সম্পর্কে কথা না সতর্ক যে কেউ. কিন্তু সত্য হল উল্টো, তাই আমি দুনিয়া থেকে চলে গেলাম যে আমার সময় সময় এবং স্থান ছাড়া একটি বাস্তবতা পৌঁছানোর হ্যালুসিনেশন. এবং এই বাস্তবতা হালকা ঢালাই হয়, ফ্লুরোসেন্ট ম্যাগমা যে সব অন্ধকার থেকে উজ্জ্বল ছায়া গো. এবং এই প্যালেট একটি পিয়ানো হয় রং .

এবং আমি এটি দেখেছি যেমন আমি এখন থেকে দেখতে পাই জানালা তার মহিমা শীর্ষে একটি গ্রীষ্ম বিস্ফোরিত. দেখলাম ব্যাপারটা ছিল না যে আলো এবং কম্পন এবং ভালবাসা, খাঁটি ভালোবাসা, অপরিমেয় ভালবাসা .

আর এই সব মানুষ দেখি কোথাও চলে যাচ্ছে ছেড়ে যায় যখন তারা কোথাও থেকে যায় নি এবং কোথাও পৌঁছাবে না জায়গা যেখানে তারা ইতিমধ্যে নেই. এই অপরিমেয় পবিত্র এবং অযৌক্তিক মঞ্চায়ন পরামর্শ দেয় যে পুরুষরা যখন ঈশ্বর, দুটি স্বপ্নের মাঝে, তারা তাদের দৃষ্টি বিশ্বজুড়ে বিচরণ করুক .

দুই তীরের মধ্যে সেতুর এই রূপকের শিক্ষা হলো জীবন আমাদের দেওয়া হয়েছে, এই সম্ভাবনাকে বাস্তবায়িত করার জন্য আমাদের যতটা সম্ভব শক্তি লাগাতে হবে, যতটা সম্ভব কম শক্তি এটি থেকে ভোগা এবং আশ্চর্য হবেন না যখন কি চিরন্তন ঝলকানি এবং অদৃশ্য হয়ে যায় বলে মনে হয় .

149

QUELLE NUIT CETTE NUIT

 Défaite sans parole
sous le vol d'un spectre
se vidant de ses attributs .

Exil d'une seule nuit
dévorée par la toile du songe
sans que le secret ne corrompe la mémoire .

Oubli d'entre la brume et la lune
tu ne mourras pas tu ne peux mourir
toutes gloires du jour éteintes
de par les entrailles de la vallée
d'où s'élève le double son du hautbois et du saxo .

Envoûtement prolongé
aux limites d'une traversée
avant de s'abîmer dans l'obscur
où lentement se consument
chairs et ongles de l'endimanchement de la tendresse
échue en rosée de sang
avant que ne s'égare l'aube .

Écueil disposé entre les lanternes
au milieu de ces épaves
qu'un ordre mystérieux
fait accoster dans ce royaume
où le froid silex sépare la chair de la peau .

La vie est là
la vie est le lieu
la vie mienne en compagnon de ta vie
taille XXL de la médiane tracée
entre le sourire de l'enfant bleu
et la perpétuité d'un désert blond .


146

কবি এবং মানবতা

 En lien de doute et d'espoir .
S'il y a lien entre l'artiste et le reste de l'humanité
ce ne peut être que rien de vivant ne peut être créé
sans la conscience obscure de ce lien là
lien d'amour et de révolte .

La suite ne peut venir qu'après la fin du film
une suite filtrée par la gaieté de la lumière du monde
une suite pour grimper quatre à quatre les marches
en amitié de l'air s'épaississant
à mesure du temps mêlé au temps
à mesure de cette journée passée qui ne reviendra pas
à mesure des cornes acérées d'un froid saisissant la lisière des forêts .

Ils viendront ou ne viendront pas
puis repartiront
leurs vies tournées vers leurs occupations quotidiennes .

A tendre le cou
vers la proximité d'une finitude rien qu'à soi
s'élève le fumet des sacrifices faits aux dieux
en proximité d'une attitude humaine qui vaille - le rire .

S'engouffre
par la porte des déconvenues
des camps de concentration des meurtres et des viols
l'épreuve ineffable où doit se régler
la question du sens de sa vie
le cœur battant à tout rompre
devant le livre rouge des contrefaçons
où s'enfuir en catimini
où cracher ses caillots de mots sombres
sur le corps de marbre du père parti dès la première ligne
où l'effort de s'engager
qualifierait d'une attention première
le souffle divin à promouvoir .

S'élève
par dessus la tendresse de l'aube
aux accents de merles chanteurs
le caducée de l'intelligence et de la culture
union cadencée aux douces effluves de jasmin
hors la solitude bitumineuse
hors le mot à mot de l'encre noire
hors le palais imagé des juges de l'octroi
hors l'ourdissage des frasques de la bêtise
hors cette étrange naissance entre chien et loup
où lire vrai
est l'ultime moment de décision
pour rassembler en son âme
la perspective d'un nouvel élan
afin que l'énergie adhère à l'esprit
tremplin
où rebondir encore plus haut
dans la vie simple .


148

Se donner un nom, একটি মুখ

 আপনি এত স্বচ্ছ
fricassée de grillons dans la prairie
রাতের বেলা
একটি তারাময় আকাশের জাগরণ খোলা তাকান
সাধ্যের বাইরে
ফিসফিস এর উৎস এ .

তুমি এসেছ পৃথিবীর গভীর থেকে
এক হাজার পাপড়ি গঠিত
স্টারলিংদের ব্যস্ত আগমনের সামনে
পুনরাবৃত্তি করতে
que la marée monte
কল চলে যায়
হোল্ড মধ্যে smothered
বৃষ্টির শেষ ফোঁটার আশায়
রাতের ডানায়
অলঙ্কৃত পাতার
নস্টালজিয়ার দেয়ালে
গোপন উত্তরণের জন্য নজর রাখা
মেয়েলি এবং পুংলিঙ্গের মধ্যে
এবং আপনার মধ্যে পুনর্জন্ম হবে .


147

আমাকে একটি পোস্টকার্ড পাঠান

DSC01279

 Avec du bleu partout sans bleu à l'âme
avec du vent à perdre haleine mais sans vraiment la perdre
avec une tendresse de l'air sans mouche carnassière
avec un arbre des tropiques qui ne pique pas
avec la mer mais pas trop froide et sans requin
avec des bateaux sur lesquels on pourrait monter
avec des vendeurs de chichis qui soient beaux et ne projettent pas de sable sur le bronzage
avec des enfants qui ne crient pas
avec un soleil qui ne soit pas trop chaud
avec une baraque à frites pas trop loin
avec un polard à lire qui ne soit pas trop glauque
avec une serviette de bain suffisamment large
avec des lunettes de soleil sans traces de doigts
avec un parasol qui ne s'envole pas à tout bout de champ
avec un smart phone à la sonnerie pas trop agressive
avec des heures non comptées devant soi
avec une douce sensation de faim qui fasse penser au barbecue du soir
avec le bruit des vaguelettes qui viennent caresser la grève sans raclements disgracieux
avec un ciel où les avions ne traîneraient pas leur pubs illisibles
avec un ventre pas trop gros qui me permette d'apercevoir les orteils
avec une crème bronzante qui ne tirent pas les poils en séchant
avec juste ce qu'il faut de sueur montrant que la graisse fond mais sans dégouliner
avec une calme détente à chaque respiration en espérant que ce ne soit pas la dernière
avec une plongée dans un demi sommeil accompagné de papillons volant dans des cieux d'azur
avec la possibilité de saisir une poignée de sable sans rencontrer un mégot
avec le projet de ne rien faire malgré ce mental qui nous ronge
avec une pincée d'infinitude sans penser à ce qui vient .


145

ঈশ্বর রূপক

 Dieu est une métaphore pour tout ce qui transcende les plans de la pensée intellectuelle.

La pensée intellectuelle est une fleur qui n’abolit pas Dieu.

Dieu parfois en ses thuriféraires peut sembler la plante racine de toutes choses.

Cette pensée intellectuelle qui à reculons amorce la trace inquisitrice du débordement divin est la rampe d’accès à la vérité.

Son pistil d’amour au bord de la congestion fiche la flèche de la connaissance hors de la permissivité du péché.

La sagesse à demi enfouie aux prémisses de la beauté est l’antichambre du grand chambardement.

A se poser l’insecte butineur pourrait découvrir le pot aux roses de la liberté.

L’effluve crépitante de mille étincelles d’amour en bordure de la langue de feu marque la venue de celui qui dit.

La poésie en sa quête d’émerveillement est la métaphore du Mystère.

144

সমুদ্রের মেয়ে

 উৎপত্তির কাঁচা নীল সমুদ্র
আমি নিজেকে নিক্ষেপ
সুবিধার ভেলা ছেড়ে দিলাম
এবং আমার ভদ্রমহিলা আমার কোলে চেপে ধরে
জল ছিল কোমল এবং পরিস্থিতির অগ্রগতির জন্য সহায়ক
দিগন্তে কোন জমি ছাড়াই অফশোর স্ল্যাক
সূক্ষ্ম নিয়মিত এবং কাঁপুনি undulations সঙ্গে অপরিসীম
যেখানে স্বচ্ছ
আমি নীচ থেকে নুড়ি আউট করতে পারে
আমি উদ্দেশ্যহীনভাবে উদ্দেশ্যহীনভাবে সাঁতার কাটলাম
অসীম সময় .

পাঁজর হাজির
আমি তটস্থ
ল্যান্ডস্কেপ অনুর্বর ছিল
বিপর্যয়ের পরে সবকিছু ছাই দিয়ে সাদা হয়ে গিয়েছিল
টুকরো টুকরো গাছ
কোন পাতা নেই কোন সবুজ
উপকূল ধরে হাঁটলাম
একটি খাঁড়ি আমি ডক
জীবাশ্ম উদ্ভিদের স্তূপের প্রান্তে একটি বাড়ি
অতীতের একটি বনের অবশিষ্টাংশ
বিশাল কবরস্থান একটি নির্লজ্জ আকাশের দিকে তার স্টাম্প উত্থাপন
চারপাশে ভারা সহ একটি বাড়ি
ভয়ঙ্কর অগ্নিপরীক্ষার পর মানুষ নিশ্চয়ই সেই জায়গার অধিকার ফিরে পেয়েছে
আমি ভদ্র মেয়ে বন্ধ ড্রপ ছিল
এবং তার বাড়িতে অনুসরণ
একটি দুই তলা পাথরের বিল্ডিং
দরজার বাইরে যখন আমরা নক করতে যাচ্ছিলাম
দমকা হাওয়ার মত খুলে গেল
একটি শ্বাস যা আমাদের চুষে নিয়েছিল
একটি বসন্ত আমাদের ঘিরে রেখেছে
একটি ছোট মহিলা কালো পোশাক পরা
একটি নরম কাপড় দিয়ে, মাথা ঢেকে
মোটা চামড়ার স্যান্ডেল খালি পায়ে
চশমা এবং কুঁচকানো মুখ হাজির
অন্ধকার অভ্যন্তরে আমাদের দ্রুত টেনে আনতে
দুই মহিলা একে অপরকে চেনেন বলে মনে হচ্ছে
আমি শুধুমাত্র একটি ক্ষোভ দৃষ্টিতে অধিকারী ছিল
যেন আমার অস্তিত্বই নেই
কিন্তু আমি কি সত্যিই দৃশ্যমান ছিলাম? ?
এই ক্রসিং এর মধ্য দিয়ে আমি চেষ্টা ছাড়াই করেছি
একটি টাস্ক দ্বারা চালিত
আমি কি আত্মা নই? ?
আমার আগে সেখানে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ সহজ সাক্ষী
একটি প্রাণবন্ত কথোপকথন
কণ্ঠস্বরের বৈচিত্র্যের আনন্দে পূর্ণ
বহু রঙের ফুলের দুটি তোড়া প্রফুল্ল পাখি কিচিরমিচির করছে
হাত এবং উজ্জ্বল চোখের খেলায়
আনন্দের তৈরি একটি করুণ গান
যার ভাষা আমি বুঝতাম না
আমি তাদের একজন ছিলাম না
আমি ছিলাম ফেরিম্যান যে তাদের দেখা করতে দিয়েছিল
তাই আমি অদৃশ্য হয়ে গেলাম
সম্পাদিত কাজের শক্তি .

তখন থেকে
বচসা আর জীবনের মুখোমুখি হওয়া উপাদানগুলির সহজ সুরেলা চুক্তি নয়
সে জীবনে মোটা কুঁজ ফিরেছে এবং শিশুরা হাসছে
পাথুরে পথের আরোহণে
যেটি এখন পরিচিত বাড়ি বরাবর চলে .


144