
শরতের আলোয়
আমি তোমার ঠোঁট ভাগ করব
~ ফুলকা সংরক্ষণ
Au soir de notre rencontre
301

শরতের আলোয়
আমি তোমার ঠোঁট ভাগ করব
~ ফুলকা সংরক্ষণ
Au soir de notre rencontre
301

Entre mes doigts gris
নতুন দিনের আবির্ভাব
~ জলের ফোঁটা দেওয়া
এক চিন্তা থেকে অন্য চিন্তা
ছায়ার আইন
300

ভোরের গ্লাসে
দেয়ালের ফুল এবং মাঠের বিড়াল
~ মুলতুবি ব্যাঙ
298

তুষার দ্বারা লুকানো
আমার সামনে গোল আয়না
~ আমি ইতিমধ্যে আপনার কাছে এসেছি
299

জরি দিয়ে সাজানো
পেটে একটি মোমবাতি
~ দৃষ্টির ডানা
297

সে বাগারকে এগিয়ে দেয়
দুর্বল ভীত ঝাঁকুনি
~ ধূসর ইঁদুর বৃষ্টি.
296

মোমবাতি জ্বালান রাতে জানালার বাইরে ~ juste sfumato Ne pas avoir peur শব্দের ছায়া থেকে 295

ঘরে কান্না
দুঃখ চাবিকাঠি পরিণত
দরজা creaks
দেয়াল স্যাঁতসেঁতে সহ্য করে
তার সুন্দর পরিষ্কার চোখ চকচক করছে .
এবং এখনো
ছাই এর কোন চিহ্ন নেই
জীবন এখনও গরম
মেঘের মধ্যে
যে চাঁদ envelops .
একটি পশম ভয় আবৃত
তার খালি স্তন
তার আত্মাকে খাওয়ানো
বক্তৃতা ভীতু আগুন
ব্যাট ফ্লাইট হয়ে .
ছুটি নাও
দিনের বিপরীত
যখন শিশুরা ঘুমাচ্ছে
যখন ঠান্ডা দীর্ঘশ্বাস বেড়ে যায়
উপত্যকার নীচের কুয়াশার মত .
পাথরের মত শক্ত
অপ্রিয় ধার্মিক ফুল
একটি পূর্বাবস্থায় মোমবাতি পরিণত হয়েছে ,
সঙ্কুচিত কাগজের শীট
পিত্ত উত্থান হংস পদক্ষেপ অধীনে .
স্বপ্নের দ্বৈত বার্তার কাছে
আমাদের অস্ত্র কোমলতা আলিঙ্গন
আগুন নিভে যাওয়া আবহাওয়ায়
হাঁটা দ্রুত হয়
তারার শিফোনেডের নীচে .
শক্তির আধিক্যে
অলসতা অনুসরণ করে
আত্মার গুহা থেকে বেরিয়ে
অন্ধকার উপস্থাপনা
মরা পাতায় পরিণত হয় .
নী রুপ নী চেহারা
এই বপন মধ্যে
ধর্মান্তরিত নারী এবং পুরুষ
বারান্দা থেকে বারান্দায় যাও
একটি খসড়া পৃষ্ঠায় স্বাক্ষর করুন .
দরজাটি ধাক্কা দাও
প্রতারণার মহান জাল আনা
অলস ঘুমের হাসির নিচে
উত্তর সেতু অতিক্রম
ভয় যে জোয়ার আমাদের নিয়ে যাবে .
আমরা জ্ঞানী ramblers
পাকা ফলের ওজন
রিং করা cobblestones উপর
আমাদের স্যুভেনির cinglent
না বুঝে , সময়মত .
একটি বর্গাকার আভা
শেষ দিনের মোমবাতি নিভিয়ে দাও
ফুল এবং অশ্রু মুহূর্ত দখল
সমুদ্র ছুটে আসে
আমি বাধ্য থাকি .
294

কথাগুলো শুনে আমার মা হাসেন মিষ্টি মাঠের ফুল একটি লোহার মুষ্টি দিয়ে ধরা ভয় বা nettles ছাড়া লোকটির কাছে দিগন্ত আবরণ ধ্বংসাবশেষ একটি trowel সঙ্গে কবর dans le béton des souffles courts. বস্তু দ্রবীভূত হয় গ্যাজেট সৈকতে গাদা আপ একটি পতাকা তার অপমান flaps ক্যাপসুল পপ মৃতের ভেস্টিবুলে কুকুরটি মানুষের আগে মানুষ আত্মার আগে দিন বিবর্ণ হয় un visage jaillit একটি পোস্টকার্ড মত রাখালের ব্যাগ পেঁয়াজ এবং মর্যাদা পূর্ণ pour exposer en bord de rivière একটি সামান্য সঙ্গীত সঙ্গে তাজা watercress লক্ষণ ছাড়া mais tout en surplomb le trou noir du passé. 293

A la pliure exactement
entre l'ancien et le nouveau monde.
Que des gens se transforment par eux-mêmes
dans la connaissance de soi,
le combat intérieur,
le vécu personnel.
Que des guides s'engagent à fond,
qu'ils maintiennent la tradition dans leurs
combats du moment,
que des êtres, des leaders, des maîtres
fécondent
nos traces futures,
qu'ils promeuvent par l'humilité, la patience
এবং
la confiance nos idéaux de demain.
Qu'adviennent les guérisseurs
capables de décloisonner nos strates
constitutives,
d'expurger notre être des héritages qui nous alourdissent,
de renforcer le soubassement corporel
pour du psychologique aux dimensions
spirituelles
rejoindre nos couches somatiques profondes.
Qu'adviennent les intercesseurs
les simples
les appelés qui appellent
ceux qui ne prouvent pas mais témoignent
ceux qui reconnaissent et cultivent notre
ignorance
les alchimistes souverains qui n'abandonnent
pas leur œuvre.
Que la nouveauté nécessaire devienne vent
দাঁড়ানো
le souffle et la lumière portant la personne
humaine
sur le chemin du grandir de soi
sur le chemin du cœur
là où tout commence.
292