Αρχεία κατηγοριών: Ιούλιος 2021

Γιατί δεν ψηφίσαμε Akhenaten

     Γιατί δεν ψηφίσαμε τον Ακενατόν
το ακριβό
ο οργανίστας του καθεδρικού ναού
η ταραχώδης ροή.      
 
Στο κοφτερό πρόσωπό του
το μάρμαρο του βωμού ήταν μενταγιόν
το έκλεψε στον άνεμο
στην πλευρά του Κύκνου.      
 
Τα σκυλιά ήρθαν και έφυγαν
τρυπώντας με το γαύγισμά τους
τα ανερχόμενα σύννεφα της κοιλάδας
χωρίς να ενοχλείται ο βοσκός.      
 
έτρεξα
και με έπιασαν
θυμάμαι
του κανόνα.      
 
Το χέρι μου είναι δεξιά από τα αριστερά
και το αριστερό είναι δικό μου
πραγματικά δικό μου
στο πάτωμα
ενάντια στα λερωμένα ρούχα
η μητέρα του παιδιού μου
η λεκάνη του αίματος ανάμεσα στα πόδια
με ανοιχτό στόμα γουρλωμένα μάτια.      
 
 
828

οξιές και λεύκες

Το Roc φωτίζει το δάσος της οξιάς
τόσο μεγάλα σπασίματα
που γλιστράει γλώσσες και γευστικούς κάλυκες
με μια πικάντικη φαρέτρα.      
 
Ο άνεμος μαίνεται
από τη ρευστότητα των στριφωμάτων του
οβελιαία ομιλία
χορευτές της αυγής.      
 
Κομψή Τριλογία
η άφιξη των Δρυιδών
από το πέρασμα των βρυσών
σε φορέματα σε στολισμένα χρώματα.      
 
Δεν υπάρχει σταθερό βλέμμα
στο θρόισμα του υλικού
φύλλωμα λεύκας
από αυτό της σιωπής.      
 
μπλε χέρια
στο λευκό σου στήθος
στις μάταιες τάσεις προς την ισοπέδωση
δεν προμηνύει καλό
παρά η εύπλαστη ανάδευση ψυχών και εποχών
Πορεία σε ρυθμό σύντροφε
αυτής της καλοσυνάτης ορμής
που θα ζευγαρώσουμε.      
 
 
841

Ο επικοινωνιολόγος

Αφήστε το σημάδι σας στον κόσμο
σχηματίζοντας τα σύννεφα το βράδυ
με τα δύο χέρια εξαφανισμένης παρουσίας
προσγειώνοντας στην απειλητική καταιγίδα.      
 
Ερχόμενος στο μονοπάτι
έχουμε ηρεμήσει τις ονειροπολήσεις
να φάει τη φωτιά του παράλογου
λυγίστε την πλάτη σας μπροστά στην ελπίδα.      
 
Τον οποίο αγκαλιάζει ο ψίθυρος των χαμηλών ?   
Του οποίου η ζωή για ένα κομμάτι ψωμί ?   
Ποιανού είναι η αστραφτερή παγωνιά της επιβίβασης ?   
ήρθε η ώρα να μείνετε ήσυχοι στο βουνό.      
 
Η ύπαρξη δεν είναι πλέον κατάλληλη
σε αυτούς τους καιρούς της ξηρής σελήνης
κοντά σε ανέσεις
που η φλυαρία των σκιών τρομάζει.      
 
Να υποφέρεις από το κεφάλι
γόνατα και νεφρά
κάνε τη μέρα πιο γεμάτη
στην επιστροφή των κυμάτων του παρελθόντος
στο μελωδικό σπρώξιμο
ψίθυροι του γαλάζιου
να συλλογιστώ τη μέση του ουρανού
σαν να εμφανιζόταν.      
 
 
840

Τα πεισματάρα παιδιά

Στο Fireside
ο κοκκινομάλλης βάρδος
άρχισε να τραγουδάει
την ιστορία των επίμονων παιδιών.            
 
Ils étaient jeunes   
et finirent ligotés et morts   
par noyade sous le pont de Nantes   
à leur arrivée dans la vie.      
 
Depuis, l'aube s'est levée maintes fois   
et nous avons été jetés de par le vaste monde   
pour voir s'entre-tuer les amants de la veille   
au coutelas vous dis-je et sans baisser les yeux.      
 
Niché dans l'anfractuosité du mur   
un chien s'est étiré baillant fort  
et sa gueule ensanglantée   
laissait paraître deux glandes inamicales.       
 
Sagesse vernissée   
au nez en trompette   
le masque sanitaire   
arraisonne la croix et la bannière.      
 
Des bougies sur le rebord de la fenêtre   
marquent le retour de l'esprit   
passe-murailles des mots pour se dire.
   
Nous ramassâmes les âmes   
à pleines brassées   
sans rebrousser chemin        
en picorant les grains dorés     
des poules d'alentour 
caquetant de plaisir.      
 
 
839

Le torrent farouche

 

 Le torrent farouche
 d'une trace bruissante et continue
 masque l'immobilité des sommets
 ceints de sapins silencieux.
  
 Du tranchant de la main
 les crêtes et vallons
 inspirent expirent d'un vert naissant
 le cœur épicéa de la transparence.
  
 Entre la gentiane et le lys martagon 
 la marmotte enfume 
 de son coulis de petits cris 
 la gerbe des herbes fraîches.
  
 Pieds paquets et repas assumé
 nous arrosons de vins de Loire et de bons mots
 le roulé-boulé des galets du Drac
 sous le choc des boules de pétanque.
  
 La rosée
 perles de lumière offertes aux feuilles franches
 déploie sa respiration irisée
 d'un rai de grâce germinatif.
   
 En sa munificence consacrée
 dans la mangeoire des étreintes
 au cul des marmites de fonte noire
 culbutées dans l'âtre des merveilles
 par les génies du miroir
 la guirlande des éclats de voix
 œuvre en catimini
 à l'établissement du Sans-souci.
   
  
  
 838
  
   

Εδώ και εκεί

 

      Εδώ και εκεί   
 l'auriez-vous vu   
 le furet du bois joli   
 l'homme à la parure gris-souris.      
  
 Par-ci par -là   
 comme de bien entendu   
 un jour de bourgeons verts   
 ils ont trouvé le paradis.      
  
 Εδώ και εκεί   
 Σαν να μην έγινε τίποτα   
 se sont embarqués en justice   
 sur le canapé des principes.      
  
 Εδώ και εκεί   
 en retour de baguenaude   
 les rires de sunnamite   
 ont occis le qu'en dira-t-on.      
  
 Αφρός καλών ημερών   
 στο καρναβάλι των αποστράτων   
 τσακίστηκαν στο μονοπάτι των ευωδιαστών βοτάνων   
 να σπρώχνουν μπροστά τους το κάρο των προσφορών   
 βασιλιάδες και βασίλισσες   
 αυτά τα φουρνάκια με τις γκάιντες γκαγιάρντ   
 όταν έξω έκανε κρύο   
 να σχίσει πέτρα στο λιβάδι του Λακόμπ.      
  
  
 836
   

Μεταξύ σκύλου και λύκου

Μεταξύ σκύλου και λύκου
με διακριτικό κερί
δώσε ενα χεράκι
προς αυτό το λεπτό πέπλο.
 
Μεταξύ σκύλου και λύκου
στο φως των αγγέλων
κινείται εκεί
στην Εκκλησία της Φύσης.
 
Μεταξύ σκύλου και λύκου
χωρίς να χρειάζεται να μιλήσω
γλείψε τον αντίχειρά του
σαν καρότο τον Μάιο.
 
Μεταξύ σκύλου και λύκου
η απόδραση δεν είναι χωρίς τραυματισμό
μόνο λίγο βάλσαμο
στην καρδιά στα σημάδια της.
 
Σε αυτό το ημίφως
στο φλοιό έρχεται η ώρα
ανεβείτε τις γκάφες και τις τζερεμάδες
του χτες τα γλυκά μου περασμένα βράδια
να ταξινομήσετε τα καλά μέρη
μιας ζωής που οδήγησε
να βουρκώνει και να πετάει στα ύψη
στη χοντρή χαίτη των σύννεφων.
 
 
836

Ο αιώνιος εραστής

 

 Λύστε τη δυσφημία   
 να πάει να αξίζει το νερό   
 το παράπονο και ο καλός λόγος   
 που οξύνει το βλέμμα.      
  
 Το να φεύγεις είναι μια περίεργη ανάμνηση   
 σε αυτό το μέρος που σκάει η καταιγίδα   
 ανοίγουν οι κοιλιές των βυζιών   
 κάτω από το σιμιτάρι του φτερού τάγματος.      
  
 Μην κρατιέστε άλλο   
 στην πλαγιά των δακρύων   
 σκόπιμα να μολυνθεί   
 Λατρεύω το σφρίγος των αβέρων.      
  
 Χίλιες λέξεις δεν μπορούν να κάνουν τίποτα   
 σε αυτό το κρεμαστό κεφάλι κάτω από το τικ   
 ο φόβος κυριεύει τα μάτια μας   
 χωρίς η κρίση να είναι ειλικρινής.      
  
 Περπατήστε κατά μήκος των ακτών   
 φέρνουν το αεράκι στην αυτοδιάθεση   
 και όταν περάσει ένα πέταγμα θαλάσσιων χήνων   
 η φωνή της αβύσσου φυσάει 
 κωφή φωνή για ακραία ψέματα   
 πιάσε το αστέρι   
 στο μέτωπο των συνομιλιών    
 του αιώνιου εραστή.      
  
  
 835  

 
 
 

Απέναντι από τον Ρήνο

 
 
 Απέναντι από τον Ρήνο   
 υπάρχει το δικό μου   
 η μελωδική συγχορδία   
 περιπλάνηση και τόπος.      
  
 Πάνω από το κράσπεδο   
 Δάγκωσα τις καρδιές των σαλαμάνδρων   
 σαν τραγανά lingonberries   
 ανακαλύψεις κάτω από τις στάχτες.      
  
 Σε ανάμνηση ότι ήμουν   
 η αμφιβολία είναι καθ' οδόν   
 των προηγούμενων αποδράσεων του   
 η σκιά της μοίρας αιωρείται.      
  
 ψύλλος στο αυτί   
 τρίχες στο πηγούνι   
 λαχταριστά θαύματα   
 δεν είχε πάρει ακόμα όνομα.      
  
 Ας μην κατηγορούμε άλλο   
 αυτοί οι άντρες με κουρασμένους γόνους
 ας είμαστε στο παράθυρο   
 να μαζέψει την ανάσα των πουλμποτ    
 μιας γλυκόξινης λειχήνας   
 εκπνέοντας να κάνω λάθος   
 σαν τον ήχο από σιδερωμένα παπούτσια   
 βγάλε το μάτι του επιδρομέα.      
  
  
 834 

Ήρθε, Είναι εδώ

 
 
 Στην άκρη του δάσους   
 il y avait litière commune des festivités de la veille   
 et nous attendions en gradins  
 que cela vienne.      
  
 Des pins en grand nombre   
 filtraient la lumière   
 sur le chemin déjà foulé   
 et nous étions en silence.      
  
 Je suis sorti du rang   
 j'ai descendu les marches   
 mon torse revêtu d'une peau légère   
 et le bas du corps alourdi d'un paquet de hardes.      
  
 Disposé devant l'assemblée   
 à la gauche du dispositif   
 j'ai levé les mains devant mes bras tendus   
 en formant la coupe des offrandes.      
  
 Et je me suis avancé   
 le cœur de liens arrimé  
 poitrine ouverte   
 en disant : " Ήρθε, Είναι εδώ ".      
  
 J'enlevai une pièce de vêtement   
 et répétai : " Ήρθε, Είναι εδώ, Του "   
 et l'assemblée répétait après moi   
 " Ήρθε, Είναι εδώ ".      
  
 Et j'avançai lentement   
 en disant les mots sacrés et me dévêtai   
 καθώς τα πόδια μου βυθίστηκαν στην άμμο   
 Επιβεβαίωσα αυτό που ήμουν.      
  
 " Ήρθε, Είναι εδώ "   
 και ο αέρας ήταν γλυκός   
 με ένα ζεστό αεράκι   
 και το χάδι να είμαι εκεί που είμαι.      
  
 Ήμουν ενωμένος   
 και η σύμφωνη γνώμη της ομάδας με τύλιξε   
 και η γυναίκα που τράβηξα από το βάλτο   
 με συνόδευσε στη χαρά της μεγάλης Ιστορίας.      
  
 Ανάμεσα στα δάχτυλά μου το κείμενο σβήστηκε   
 κάποια σημάδια έλειπαν   
 για να αποκαλύψει τους μικρούς καρπούς της καταγωγής   
 αυτά τα κουκουνάρια που άνοιξε ο σκίουρος.      
  
 με μετέφεραν   
 καθοδήγησα και πήγα γυμνός   
 ώστε η ομάδα να μεταλλάσσεται με την ίδια ώθηση   
 στην Ενότητα μαζί Του.      
  
 Μετά βρέθηκα στο μεγάλο οικογενειακό δωμάτιο   
 και ψαχούλεψα στην ντουλάπα με τον καθρέφτη   
 να πάρει το γιλέκο των γερόντων   
 και ήμουν σε τσόκαρα.      
  
 Και ο αέρας ήταν γλυκός   
 του καθήκοντος που έχει εκπληρωθεί   
 ο αέρας ήταν το αίμα μου   
 και το αίμα των συντρόφων μου   
 Ο Λήθη ανακάλυψε ξανά   
 τα χείλη μου είχαν γεύση ιερών λέξεων   
 και ήμασταν ήσυχοι   
 στη χώρα της αιωνιότητας.      
  
  
 833