Αρχεία κατηγοριών: Ετος 2019

la rose de mai

   Elle s'est glissée   
de lumière ceinte
entre la pierre et le métal
du fenestron rugueux.

Fêlure de l'accueil
jointive pensée
la rose abhorre
la sortie de scène.

Elle est entrée
de l'univers
en l'appendice
d'un toucher doux.

Elle est trait du Souffle
écarquillement
sans larme
sur le féminin de la flamme.

Transparente
biche endormie
elle éclot
elle dispose.



505

Messaline endormie

 Messaline endormie   
 au sein des symphonies   
 la muse lierre de fards parée   
 énucle la face grise de l'ennui.  
    
 Au son des cymbales et des olifants   
 le cavalier de Trencavel   
 éclaire d'une épée de feu   
 la meute qui le dévore.  
    
 Ici point de lanterne   
 point de carabistouilles   
 au gré des passions   
 juste quelque oracle inaugural.  
          
 Demeure le petit homme   
 aux callunes assujetti   
 aimé des dieux  
 à l'immense tendresse   
 destiné à prendre son envol.   
   
 ανθρωπάκι   
 petite femme   
 tournent l'horloge   
 pendulant leurs vérités   
 sociales et planétaires   
 à l'ombre d'une vie d’exil.  
    
 Dans cette inextricable toile   
 des meurtris venus à terme   
 rien à dire   
 hormis le silence.     

    ( Céramique de Martine Cuenat ) 

  504

στην άκρη του δάσους

   En lisière de forêt   
ΖΩΗ
la vie secourable
la vie en offrande
la vie giboyeuse en amitiés
la vie qui se faufile et que rien n'arrête
Un carré de verdure
où poser ses pas
une échancrure si fragile
que le regard même
trace les courbes de l'avenir
Une flaque d'eau
D'avoir marcher
devant soi
vers la nuit
libère l'espoir
de ses convenances
Reste un sillon de lumière
où béance tenante
choir
sans retour arrière
sans pomme de discorde
une corne de tendresse en plein cœur.


503
(sculpture de Martine Cuenat)

Larmes de pluie en godille

 Ο σκύλος έτρεχε   
 sur le chemin  des bergères 
 entre les fougères accoutumées.    
 
 Navré de devoir frapper   
 ένας τόσο όμορφος άντρας   
 στην καρωτίδα.  
    
 η μαμά μπροστά   
 είχε απομακρυνθεί   
 en simulation d'être pressée de rentrer.

 Η βροχή ήταν τσουχτερή   
 και τρύπησε το πρόσωπο   
 une brume nous recouvrait.      
 
 Η παλίρροια ανέβαινε   
 μπορούσαμε να ακούσουμε το σερφ   
 frapper les dalles de granite. 
     
 Η προβλήτα ήταν έρημη   
 ένας ναύτης στο μικρό του σκάφος   
 σκαλισμένος σταθερός   
 θα δείτε μια χρέωση   
 ancré entre les jetées du port.  

       ( πίνακας του GJCG )
  
502
 

στην παράταση της ημέρας

   Au prolongement du jour   
quand la nuit se fait profonde
où le navigateur tremble
devant les dangers qui l'assaillent
il y a cette lumière
cet oiseau qui annonce la terre
et le soleil
quand la connaissance est naissance
que le jour est amour
se gonflent les montgolfières
en ascension gracieuse
chalumeaux bruyants
faisant fuir les oiseaux
comme manne au désert
quand la faim nous tenaille.
Mesure-t-on les pas à faire
affaire de temps
affaire de regard
portés en juste place
jusqu'au soir ?


501
(peinture de Manon Vichy)

Κλειδαριές ανοιχτές

 Ζώντας τον καμβά καλυμμένο με χρώματα   
 και στις δύο διαστάσεις   
 από το ένα στο άλλο   
 οι βούρτσες κινούν τον αέρα   
 coulures aux lanières gouleyantes   
 τα σημάδια εκκολάπτονται   
 μόλις επιστραφούν στην καταγωγή τους.        

 Κλειδαριές ανοιχτές   
 η άνοδος των συναισθημάτων   
 μοναδικό κύμα γεγονός   
 όταν το τόξο κάνει λύσσα   
 νερό και ακτή   
 ανάμεσα σε σειρές από πλατάνια   
 au vent sifflant   
 sur les bourgeons à venir.      


  500

Le détachement du poète

 Ο ποιητής δεν ξαναδιαβάζει   
 Αυτός γράφει   
 Δεν επαναλαμβάνει ποτέ τα βήματά του   
 Il s'éprend de l'agitation des foules.    
  
 Καταλάβαινε και τα πάντα και τίποτα.         
 Το μεγάλο απόσπασμα.   
   
 Η ποιητική έκφραση είναι κακώς μελετημένη   
 Mais elle réfléchit le monde.   
   
 Το εξωτερικό είναι πηγάδι λέξεων   
 Των κακών - ένα - u - Χ   
 À la source des mots.   
   
 Ο ποιητής δεν σώζει την ανθρωπότητα   
 Προσπαθεί να σωθεί   
 Του  
 Στις υπαρξιακές του στρεβλώσεις   
 Qui le font s'ouvrir. 
     
 Le poète est un gyrobroyeur   
 Είναι ο λογοτέχνης   
 Άλλες υπάρξεις    
 Παρόν ή παρελθόν. 
  
 Είναι ο στίχος και ο καρπός   
 Και ο θόρυβος   
 Και το ποτήρι και το νερό.

      
  499