Arquivos da categoría: setembro 2018

é hora de poñerse a traballar

   Montaña arriba   
no cumio das árbores
colgar as figuras de cores
que se espallaron as aves rapaces.

Ao merodear preto de rochas musgosas
á fonte interior
o lobo está mirando
fociño estremecedor.

Sube do val
a procesión dos humanos
raspando dos seus zapatos tachonados
os seixos do ferrocarril.

Parando no claro
deixan a carga
este cadáver
sobre un tronco de faia roto.

As cancións soben do outro tempo
noutro lugar e hoxe
matrimonio de sons guturais
e queixas leves
como un final de amor crecente.

Sobre o bosque
a estrela solar explota
afastando as néboas da mañá
endereita as forzas invertidas.

É hora de poñerse a traballar
para poñer as pingas de orballo sobre a follaxe
despois acender o lume da fertilidade
florecendo no infinito.


445

Les petits papiers secrets

 De plumas virtuosas   
 o colibrí namorouse.  
    
 Os ollos entrecerran os ollos   
 enfrontándose á soidade da infancia. 
     
 os puños pechan   
 se non hai nada mellor que facer.  
    
 À demeure l'au-delà se recueille   
 cando o tempo rompe o seu tubo.  
    
 À genoux devant la fontaine   
 cada araña de auga purifica.  
      
 Nunha fila de perlas
 o sangue do ollo conto fleurette.   
   
 A memoria sempre a memoria   
 para non ter máis bágoas.
      
 Coñece o don das bágoas   
 matrice des connaissances.
      
 Ao longo dos anos   
 pasar o exceso de amor propio  
 pasar o baile do despropósito   
 pasar a historia fundacional   
 pasar as grandes doutrinas    
 pasar as feridas   
 pasar a nostalxia doutros lugares.
            
 Mentres se pechan as portas   
 abre un silencio tempestuoso   
 as nosas pequenas vidas ábrense   
 abre a nube da tenrura    
 s'ouvre la nécessité de prendre soin   
 abre a perfecta adhesión ao que é   
 abre un sentido á súa vida.  
    
 À la cloche de l'étude   
 Puxen o mandil gris   
 e o seu cinto axustado   
 avec au cou   
 a medalla milagrosa   
 e estes pequenos papeis secretos   
 pegado a tirantes   
 bragas de pana.   

    
443

As nosas caras de embarazadas

 Cun aceno da man   
 chamou o sinal   
 apareceu sobre a cortiza da faia   
 ramificación de tensións   
 d'une poussée verticale   
 como fala a emoción   
 no corazón do humus pisado   
 par la galoche cirée.  

 Hai noites de lúa chea   
 para espolvorear con estrelas finas   
 o pavimento das cidades eternas   
 pendurado no remo   
 a calor do día disipouse   
 que rosit les joues fraîches   
 das nosas caras embarazadas. 

 
444

Eu te agarro ti abrázame

 Eu te agarro ti abrázame   
 pola perilla   
 e só aguanta o vento   
 e boule d'or   
 rodando polo barranco   
 vers la cupule des origines.        
    
 Soño con te abrazar   
 pola perilla   
 mentres dormes   
 home disipado   
 ás bromas esquecidas   
 sen apoio sen camiño.    
  
 O novo acto está chegando   
 o neno soña no ventre da súa nai   
 e a pregunta ten peso   
 estar deitado no baleiro non valía nada   
 arrepiante   
 que mirar atrás.      
     
 La boule d'or plonge   
 a escuma o cobre   
 un son de risa acumulada   
 montar potes xigantes   
 l'enclume sonne le dernier rappel   
 rompendo a orde das cousas.      

    
442

aberto para o outro

  O aberto en min   
o aberto para o outro
aberta aos demais.

Flip de ollo
cunchas no reflexo da saída libre
a través dos ollos do animal.

Dende a infancia
estivemos na explanada das comparecencias
o apoio ás protestas.

Para escribir o completo e o solto
do pináculo ao púlpito
para subir a ladeira.

E entón o día foi pura esencia
e as flores abríronse
chamada de tambores dos xoglares.


440