C'est le sel qui fait ça
c'est le ça qui fait mien
c'est le mien pour le tien.
Passent la fricassée des étourneaux
aux pépiements de nos instincts
une remontrance
et pffft !
sans préséance
la chair à vif
empoigner le manche de l'outil
pour enfoncer le fer
dans l'œil du cyclope.
Il est des colères
qu'embrase le trop dire
lorsque se lève le vent mauvais.
433
Arquivos da categoría: Ano 2018
Nous élirons le plus charmant

De toutes parts Montent des gouffres Les animaux tristes. Hors de l'assemblée Point de joie Juste du papier froissé. Dans les couloirs de l'amour Ronfle l'assentiment Du jeu de perfusions. Trop de vagabondage Nous élirons le plus charmant L'homme au polo blanc. Il n'est d'avis qui demeure Face aux tragédies Les circonstances provoquent les dérapages Que les vrilles de la vigne Encanaillent d'un sourire. Passagers clandestins en sursis Les fleurs du printemps suffirent à nos désirs D'alignement du temps en syncope. 434
Au temps du sourire étoilé

Que ça dise quelque chose de ce que je sais déjà m'afflige et me contraint à la romance. Faire ce que le vent porte rend libre de dériver, puisse la mémoire même être lumière de fée. Larmes de cristal gesticulations de l'esprit portées en déraison sous l'œil du tigre. Du puits de l'oubli monte par temps de pluie o acorde melodioso du murmure des traditions. Du choc de la charrue contre la pierre enfouie naît la marque blanche des stridences de l'énergie. Il est du chant du merle ce que le syrinx permet, une plume d'or vive sur la dalle du silence. 431
dunha tempestade de corazóns
No silencio do lugar
eses brazos ao redor do teu corpo
renovar o impulso
sen espertar medos.
Volven as cancións intercambiadas
ao longo das costas do pasado
murmurio de auga
ao vento dobrando as nosas ilusións
pálpebras medio pechadas
o voo do martín pescador
rasgo de sagacidade
no río das almas faladoras
crujindo debaixo do talón torcido
armas ligadas por esta alianza
sen palabras
esquecendo o tempo dos sangues intercambiados
paso estreito dunha beira a outra
acompañando o abrazo
entregado ao ceo querendo
para recibirnos
ti e mais eu
saíndo dunha tempestade de corazóns.
429
Ao lume a pota de burbullas

Sno corpo de gasa
o seu cabelo negro azabache
na praia
pola mañá olores do océano.
Rañándolle o vestido
a ondulación dos seus lombos
ela montou a onda
cunha risa de serea.
Remexendo o aire
cos seus brazos como muller pintora
ela asinou o futuro
cun abrazo final.
Levantando os dedos
cara á pupila opalina
ela ofreceu a súa alegría
no ollo da agulla.
Aos cantos da terra
ela prefería a nota clara
aprazando ata mañá
la couronne de thym.
Frago de Lúa
de sa marche de farfadet
a herba marram acariñaba o seu nocello
renovando a convocatoria.
Po estendeuse ata a coma
Polas palabras que o vento voa
a altura dos seus desexos
levantou un templo.
Ao lume a pota de burbullas
unha noite vagando
presenza neste
no sal da historia.
430
vai e ven a min cabalo de melena marrón
Vai e ven a min cabalo de melena marrón
nos peches da vida
montar a palinodia animal da sombra.
Norma habitual a consultar
sen memoria operativa
fragrancia das sombras dos recordos.
Para espertar no medio da noite
tateando sen medo
ser unha busca absoluta.
gaña o silencio
experimentar o recurso
cara á eficacia do segredo.
Nunca volvas atrás
a risco de ser visible
cando se espalla o rumor.
O seu poder é o perfume de maio
alegre é a realidade,
cumprimento do Un.
428
Xusto antes da Última Cea

O xesto é pesado
a forte pendente
os seixos rolan
insectos piar
a cebada dunha caricia ondulante
asina o alento invisible.
Os pensamentos voan no vento
ofrécense ao silencio primordial.
O peito incha
estou chorando
ao paso dun sol absoluto
restos de alcatrán depositados
no pavimento
baixando ao porto
cun cheiro exhalado
par la vibration de l'ordre postural.
Xusto antes da Última Cea
a comida ensucia a mesa
as mans soben
para unirse plenamente
sobre a paz soberana.
Apelación ao máis alto grao
Frago de lucidez.
427
recitado do voo dos estorninos
Recitado do Voo dos Estorninos diante das colmeas ruxilantes entrar na cerimonia apilar os supers abellas namoradas innumerables viaxes para nota por nota levantar o clamor baixo o dosel das faias. Aloxamento a baixo custo no hotel de enfrente perderse entre as rúas restaurar a imaxe da razón devolverlle o silencio á súa verdade abrir a maleta sacar o arquivo das almas perdidas. manexarei só no alboroto das metáforas para lanzar dardos contra a porta de madeira despois de esmagar a culata No cinceiro ofrecido por unha marca de aperitivos. A lámpada chiscou un ollo despois saíu no templo onde todo está consagrado as idas e vindas do camiñante volvéronse máis misteriosos aloxamento par para rematar cun bico o descenso á cripta. 426
polos xiros da mente
Nun abrir e pechar de ollos
o suficiente para dar un sinal de vida
antes do salto.
Polos rizos da mente
acumula datas secas
ás portas do deserto.
Fai clic na lingua
baixo a bóveda románica
onde todo se xunta.
Máis abaixo aínda
espido entre corpos espidos
colle a ra barriga.
De barranco en barranco
a árbore o noso refuxio
guía a respiración.
Camiña ata o cansazo extremo
onde a maleza
convídanos a voar.
Ollos grandes
como percheros
recoller as sementes do azar.
O sol ao acecho
crepe o muro de pedra
veo de noiva.
Parece no país
a chegada do eremita
pasos de musgo.
425
Esa cara tan sabia

Esa cara tan sabia polo desfile ardente deulle aos machos do bosque a nebulosa escorregada dunha noite de tormenta. Isto ante a rabia do torrente acentuado polo berro dunha rapaces indignado cun estraño abrazo a cornixa coas palabras intercambiadas. O home e a muller pola súa finxida alteridade eloxiou a súa procura de visión baixo a fervenza consagrada. Paraugas ! Oui, o que pasaches ten sentido, ter aproveitado este momento de encontros polas sinapses do teu crebacabezas permíteche poñer o vello de ouro. 423