Todas as publicacións de Gael Gerard

Un beaumont nun pônei louro

 A Beaumont nun pônei louro
escribín o teu nome
miña irmá das augas tempestuosas
verde baixo a liña luminosa
subidas vertixinosas .

Variante de pasaxeiros
no piano de halos
o teu soño e a túa neve mesturados
cos bordos disfrazados dos nosos devanceiros
fíxome correr con orgullo nas ondas amargas .

Follas de xardín de infancia
época da mentira
esgotacheste
en caricias lentes
sobre un montón de cadáveres estampados .

Chora miña flor
respira o silencio
no crepe das nosas feridas
o futuro como sinal de reflexión
Meu amor
A miña forza
a miña humildade .


239

palabras baixo a mirada de postos pechados

 Palabras baixo a mirada de postos pechados   
como andoriñas nunha liña de saída
silencio do home que se sitúa nos límites do territorio
proferindo espellismos ilusorios
mensaxes bravaches
connivencia co deserto .

As palabras
estes sobres transmisores
estes órganos guerreiros
converténdose en sombras de luz
son o oco dun val para o neno enrolado na dor .

As palabras falan de significado
entre corazóns espertos
que o tempo esparexe
verter
días de sol
destruír os ídolos exteriores .

palabras de paz
son a semente da árbore das nosas expectativas
cuxas pólas chegan ata o ceo da alma
estes brazos que as miñas noites chaman
na miña disposición a recibirte
íntimo no fondo de min .

Ó ti, meu amigo, o meu segredo
que sinais teño reunido
para ti
feita de cera branda, de materia putrescible, de rabia namorada
para facer sangrar as nubes da dúbida
Ó meu amigo
eran palabras dos sabios
un gran misterio convertido nun pozo da ciencia
a contemplación tranquila da finitud .


240

sinceridade, unha fuxida cara a un mesmo

   É un segredo   
nos chanzos da ilusión
á sombra cristalina dunha fonte
vagar oblicuo
que ningún anxo nin demo podería alterar
memoria inmemorial
fóra dos muros
colexialidade do medo .

Sinceridade ,
unha fuxida cara a un mesmo ,
unha fuxida cara á verdade ,
a verdade da graza
sen buscar adornos
en enerxía contracorrente .

A fonte no corazón da escuridade é a verdade .
Carguemos imaxes propias ,
levantemos o estraño espectáculo
do home iniciado pola súa sombra .

Ás augas do espírito, sen vicio ,
nada máis que os vestixios da antiga sabedoría
no albor dos comezos .

Na farandola das ilusións permanece o cerne das orixes .
Xire sen présa
a pedra de muíño da mente
chocar consigo mesmo
e ir de viaxe ,
fóra da vela
cara ás portas
onde o home xa non viviría da súa imaxe .

Amar criaturas fóra de si mesmo .

Articular a verdade dende o corazón .

A túa alma xa non estará dividida ,
obras e palabras que forman o único .

Fóra do teatro de sombras
a vida non é un espectáculo ,
ela é unha aventura
ao que sae da cova do cíclope .

O segredo da sinceridade inspira
vida a obras e formas .


241

O camiño máis próximo a ti

œuvre de Sylvain GERARD
   Trop souvent , entend-on , que :
" Suivre la Voie, le rêve d'être humain, de
pouvoir redresser la sinuosité du cœur est
intention essentielle . Et pour cela ne faut-il
pas partir, s'extraire des chaînes du monde " .

Cela est fausseté !

Là n'est point la vie ,
partir c'est éviter la recherche de la Vérité .
Les chaînes n'existent qu'en soi-même .

Plutôt que d'être attiré par des mirages
extérieurs,
protège-toi de tes propres ruses .

Cesse de te réfugier derrière une fausse
humilité .

Jette-toi dans l'océan de la providence .

Préfère ce que tu ignores , ignore ce que tu
connais.

Ne crains pas l'inconnu .

La Vérité n'est pas voilée .

Ce sont tes yeux qui portent voile .

Tes yeux ,
des voiles que tu dois ouvrir .

Le sage , lui , rompt d'avec ses habitudes .

Les miracles du monde sont d'une effarante
pureté ,
la seule voie est la rectitude intérieure .

La lumière en bout de corridor ,
l'ultime de la voie ,
un au-delà au plus proche de soi.


243

Onde ir ?

 Onde ir ?   
 Cara a cara .   

 Escoitar aos demais .  
 
 Camiña por un camiño común . 
  
 Jeter , coma por casualidade   
 unha mirada aos lados ,   
 o suficiente para non facer dano   
 e facer bailar a compañía ,   
 como nas pasadas vixilias   
 clasificar os seixos no prato de lentellas .  

 O tempo comeza eternamente de novo,   
 debaixo da pluma ,  
 á concesión dunha choiva torrencial ,   
 despregar a súa panoplia   
 porta aberta ,   
 sobre abrazos cantados   
 des gouttes d'eau souvenantes.      
  
 Non houbo ,   
 limpar , escrito   
 baixo o bushel ,   
 que o sorriso que se presta a dicir . 
  
 Hai un paso estreito entre o interior seguro
 metódicamente construído a credenzas de coñecemento
 e o círculo dos fillos da alegría .

 Hai países
 entrelazamento de logros
 onde se filtra a revelación .

 Ocorre que
 a mazá que cae da árbore é unha marabilla .

 Imos recoller a froita ,
 límpao co pano
 lona sen branquear ,
 levar á altura dos ollos ,
 textura da pel ,
 o gracioso sobre
 a expansión infinita do xerme
 de son extensión ,
 á súa plenitude
 ata a súa extinción .

 No palacio das viscosidades do espírito,
 mazá de pepita
 mordida
 permite o pracer do gusto
 por enterro
 des sucs rétrospectifs .

 Toca a campá da igrexa .

 Son as catro ,
 hora do té
 que as cunchas de cuco psicodélicas .

 Que se saiba que con boas intencións , Saúde ,
 cun chisco de xuízo
 adecuado ao principio de normalidade .


 238 

se o carro se dobra

 Se o carro se dobra
e que anacos no chan
dispersar
os suxeitos irrisorios da mente .  

Habería esa mirada
pasando pola ausencia
catecúmenos na súa extinta infancia
miña nai a orde da nai morta.  

Estaría embarazada
caricias baixo o lenzo
que nunca crin
suave comigo .  

Habería herba seca
cuberto de xeadas de cristal
baixo o burle severo
dun cruce de pernas bailado .  

Parece aflición
tenros e tenros anos de perdición
para cooptar transeúntes despreocupados
sen choros nin descanso .  

O meu corazón está apagado
entristeceu o paso do tempo
burbullas fráxiles
baixo o cero da memoria .  

Os surcos volvéronse crema
no café des solitudes
a culler xiratoria
o reflexo das nubes .  

Poñer as cousas no seu sitio
con cadeiras e mesas
vasos e cubertos
e aros de servilletas para combinar .  

Vivir en ilusión
entre pera e limón
oracións
e días por vir
rematando en rodajas de cabaza .  

De camiño
colocado no chan espido
correu a saxífraga
altofalantes sen palabras .  

Chin enfrontouse
os acordeóns da razón
para evitar o teu meu
situado á marxe .  

Figura flácida
os lentes ao final do nariz
corrixir os erros ortográficos
as nosas pequenas mans que pasan .  

Segmentado a curta escala
cabalos verticais
último levantamento dun sorriso
pola ventá aberta .
 
Deletrear directamente
cun tenro apóstrofo
os beizos roxos conxeláronse
o son das igrexas .
 
Falsamente monopolizado
nun contedor de esterco
o corpo a corpo dos corpos pensantes
abrazos desesperados .  

Esvarou debaixo das cornamentas
cogomelos de outono
para cavar as trincheiras dunha guerra
da que ninguén volve .  

Fío a fío o xersei vaise facendo máis longo
pasan as agullas despois o ferro
os fráxiles dedos
exponse sen que eu interveña .
 
boca abaixo
sexamos as pedras rodantes do torrente
baixo a follaxe dun salgueiro calmado
polo que se dirá da prosopopea .  

A miña pluma
sen o callo de antano
escóitase ao leste
golpes secos na pel das solicitudes
o pequeno das costas no goce
a súa hora e despois a miña
todas as cousas combinadas
rebelándose a miña fermosa
na oferta de free-rider
para non escoitar máis o arame de espiño
berrando baixo a metralla .  


237

Sa cage d’oiseau sous le coude

 A súa gaiola debaixo do cóbado
 et la croupe en carême 
 pasa un cabalo 
 la cavalière à queue de cheval .

 O burro rebuzna
 as ovellas están balando
 un son de chapa 
 bloquear o espazo
 chamo
 na encrucillada
 recendos de herba mollada
 a saída da lúa .

 sen tomar tempo
 apéndices delgados
 únete
 aos levantamentos de la bola
 un cuarto máis baixo
 ás en funcionamento .

 S'enquérir
 finamente picado
 du crépuscule
 en retombée lasse du jour
 febre amarga
 que un dedo de mel
 rehausse
 solicitude de concurso
 da frauta
 con notas felices
 risas dos nenos .


 236
 

Ne pas être lebravo

 Ne pas être le "bravo"
qui brave le silence
être la racine sèche
la mousse assoiffée
le champignon rabougri
être l'accueil
pour soupe offerte
lentilles et lard
être la main tendue .

Etre l'homme
le petit
le prêt à vivre
la danse des femmes
nos initiatrices en amour
amulettes d'avenir
semailles tendres
aux flancs des collines vertes
un vent chaud
fricassée d'étoiles
sous une lune partagée
nous les errants
les mange-cœurs
vifs en remontrances captatrices
dolents en espérance
les fauconniers du beau .


234

Deus, une évidence

 Ne pas éviter
 les crocs de la raison
 plantés sur le râble des choses connues
 fractale blessure
 à la mesure des choses dites .

 La divergence
 canaille souple
 d'entre les roseaux de l'évitement
 rassemble les coques vides du festin .

 Un grain de riz
 peut nourrir
 les gendarmes du désenchantement .

 Du bol
 la multitude asservie
 sera jetée
 sur les couronnés du mariage assumé .

 Evider ,
 faire le creux sous les yeux
 du démiurge reconnu ,
 excaver à la barre à mine ,
 à la Barabas ,
 les alcôves de l'oubli ,
 rassembler, puis danser
 une évidence
 entre matière et esprit
 le long des golfes clairs
 la vérité apparue .

 Et que de choses advenues en cette inconnaissance 
 Deus
 Dix yeux de merveille .

 Le cadre des enchâssements de la logique . 

 Le point de fuite
 d'où tout vient et tout converge .

 Le toit des masures de l'homme
 en construction de lui-même .

 Les mains de la rencontre
 au petit matin mutin
 des " bonjour comment ça va  ?" .

 La plaie à lécher
 convergence de l'algue avec la langue
  mer et terre confondues .

 Le réglisse noir
 au feu racinaire
 des obligations d'une discipline .

 Le crissement rêche
 du calame sur l'argile sèche .

 Le creux des songes
 en amenée tendre
 sous l'amulette du chamane .

 L'arc en ciel
 des coloriages de l'enfance
 en quête de reconnaissance .

 La levée du regard
 vers des cieux intenses
 au crâne de l'ultime .

 Absence d'explication ... Instance de présence ...
 Deus , cette évidence . 

 ( photo de François Berger ) 

 232

Des cris

 Des cris
 l'appel des mots de miel
 l'ultime comme roc
 sur lequel retentir .

 Le claquement sec de l'orage
 dégoupille ses vasques d'eau
 au caravansérail des rencontres .

 Femmes 
 en coursive haute 
 le regard musique 
 les pieds dans le dur du granite .

 Elles chantaient
 clameur gutturale
 montée des désirs
 puisant une énergie de louve protectrice
 sous l'amoncellement des feuilles mortes .

 Transe en sous-bois
 les trompes racolèrent les défaits de la nuit
 chiens battus recroquevillés
 au dévers des choses dites à la va-vite .

 Il inventa la ronde danse 
 L'infinie lumière éperonnée
 à l'avant du charroi
 les jambes flageolantes
 aux portes du temple .

 A miña alma
 élevée d'un léger signe de la main
 à l'aplomb d'une joie vespérale
 vers l'envol de l'oubli .

 S'alignent les sourires
 les hochements de tête
 sous les cintres de la scène
 sans applaudissement
 au juste silence en soi
 coquillage vermeil
 retenu par la respiration .

 Nous nous mîmes en marche
 devant l'inconnaissable
 cherchant la clé de la cité
 de niveau en niveau
 comme pour être là
 le cœur en fête
 dans d'improbables anfractuosités .

 L'homme vert sortit du bois
 la chevelure lichens
 le souffle dragonesque
 l'allure souple
 l'appareil photo en bout de bras .

 Il suffisait ...
 e aínda
 les hardes ne nous couvraient plus
 la moue aux lèvres
 les yeux piquetés d'ardentes échardes
 le pourtour de nos suggestions
 en limite de rupture
 les chevaux éructèrent
 il y avait tant à faire
 le sable coulait de l'écarté des doigts
 un petit tas se forma
 nous y mîmes notre espérance
 notre joie
 notre peine même
 à l'arrivée d'un enfant faisant château en bord de mer
 en reflux des vérités .

 L'ultime en un claquement sec
 rompit les amarres d'avec l'illusion .

 Tout s'écroula
 il y avait à vivre .


 233