жүрегім бауырым

Voilà l'extérieur du cœur   
mon frère   
quand du chaos   
arriveront les visiteurs   
à même la pâtine vitreuse de l'aube   
à soutenir de l'intérieur   
la vision d'une autre vie.      
 
C'est toi qui parlera   
mon frère   
de cette absence   
après avoir versé le bol d'air   
sur le parvis du temple   
pouffant d'un grand fou rire
chaque image convenue.      
 
La rivière des mots coulera   
de pierriers en plages de sable   
poussant de loin en loin   
quelques branchages   
à même les rives de la recognition   
à couvrir les opercules langagières   
d'ailes de papillon légères.      
 
L'élan portera langage   
pour calibrer les ouvertures   
cédant devant le garçon en robe noire   
la colerette du savoir   
de rien l'instinct   
de ce que dit   
l'historien.      
 
Бүркіт біздің қожамыз болады
декорацияны қайта жасау
өмір сүруге деген ұмтылысымыздан
офицерге оңай
өткір тілін ұрып-соғады
ұзартылған денелердің алдында
әйелдер мен бұқалар араласты.      
 
Мен шешемін
менің ағам
ағаш түйіндері және ликер
жақсы туған жандардың тегіне
ешнәрсені бұзатын
аршылған арабескі
бәрі айтылатын таң.      
 
Маңызды жара
басты қасиетке ие болады
әкенің күлкісі
еліктіргіш көзқараспен жауап береді
қандай ақын
өзін толық жұмыспен қамтуда
императивті міндетті атайды.      
 
 
1115

пікір қалдыру

Электрондық пошта мекенжайыңыз жарияланбайды. Міндетті өрістер белгіленген *

Бұл сайт спамды азайту үшін Akismet пайдаланады. Пікір деректеріңіз қалай өңделетінін біліңіз.