Η συντριβή των αγνοούμενων παιδιών

N'êtes-vous si tôt venu   
vous le crève-cœur des occasions perdues   
à contempler par la lucarne   
ces dernières lueurs   
celles de nos années advenues     
à consumer   
à consommer   
par le menu.   
 
Υπήρχαν δύο κόσμοι
γύρω από την άκρη της συσκευής
αυτό των ζωντανών και αυτό των νεκρών
του οποίου τα σύνορα
κυνηγούσε την ταλαιπωρία μιας συμφόρησης
γρήγορα να γεννηθεί
η ποιητική στιγμή
και σάρκα και σκόνη.      
 
Εισαγωγή εικόνων
συνδυάζουν την πραγματικότητα
είναι κοινό
εντός των κλίσεων
για μια στιγμή το ψωμί μας
δυνατός και όμορφος
σαν τρία νομίσματα
τρομάζοντας τον δράκο Tombelaine.      
 
Murmures   
à deux   
coulent le visible et l'invisible   
comme paupières du temps qui passe   
garde-barrière se levant   
pour laisser le camion de la raison   
baigner joyeusement le Sens   
d'un horizon disparu.      
 
για πάντα μαύρο
θα συνοδεύει τη χόβολη της ζωής
αιώνιος ήχος τσαλακωμένου χαρτιού
φωτίζοντας όραμα και σκέψη
στην φόδρα ενός σακακιού
νήμα βιβλική λέξη
μπροστά σε υγρά μάτια
του μικρού κοριτσιού η αγνοούμενη αδερφή μου.      
 
A cru   
franchissant la barrière   
une odeur   
une main   
affirmeront haut et court   
la lueur du jour nouveau   
en décalcomanie    
sur le mur de notre enceinte.      
 

1060

Αφήστε μια απάντηση

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. τα απαιτούμενα πεδία είναι επισημασμένα *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για τη μείωση των ανεπιθύμητων μηνυμάτων. Μάθετε πώς γίνεται η επεξεργασία των δεδομένων των σχολίων σας.