Ο Μυστικός Δείπνος του Βίντσι

Μια φορά κι έναν καιρό είχε μια ανάσα
Για τα μήλα κυλούν στο έδαφος.      
 
Καθίστε εκεί βιβλικά
Η Μάρθα και η Μαίρη πρόσωπο με πρόσωπο.      
 
Το ψάρι και το πουλί
Αναζητούσαν την πορεία της συνάντησής τους.      
 
Ήχος και νερό του λόγου τους
Πιτσίλισε το σιντριβάνι με μια κρυφή σκιά.         
 
Για να μην βάζω άλλο κοκορέτσι
Στην κατσαρόλα, είπαν μεταξύ τους.      
 
The Entente Cordiale Submariners
Πίστευε σε αυτούς σαν μαλακούς ψύλλους τις μέρες.      
 
Να πεις να πεις να βρίσεις
Οι λέξεις σιγοκαίνε.      
 
Έτσι ώστε το χέρι να πέφτει από το σώμα
Φτιάξτε μια καρδιά από τα λεπτά δάχτυλά τους.      
 
Αφρός στις γωνίες των χειλιών
Έπρεπε να υποχωρήσουμε.      
 
Notre Sœur était là   
Et pûmes lui glisser par l'opercule   
Les papiers de la recommandation   
Que nous avions préparé    
Pour le mur des lamentations   
Mais que la grève des aiguilleurs   
Nous réorienta   
Vers cette tonnelle  
Où claquer des dents   
Est moindre mal   
Quand dans la saulaie   
Couinent les corbeaux   
Préparant une nuit de silence   
Ridulée par un vent frais   
Appelé par ici   
Le Briennon des enfants   
Façon d'accueillir le souvenir   
Des garçons et des filles   
Se retrouvant au lavoir   
En tête à tête avec les étoiles   
Cheminant en Galaxie   
Affectueusement   
Sans formalité   
Comme voyageurs de la Joie   
Ξεδιπλώνουν τα καλάθια τους
Τσουγκρίζοντας από το σοκ των μαχαιροπήρουνων
Μπροστά από τον Μυστικό Δείπνο στο Vinci.      

( έργο της Frederique Lemarchand )
 
1025

Αφήστε μια απάντηση

Η διεύθυνση email σας δεν θα δημοσιευθεί. τα απαιτούμενα πεδία είναι επισημασμένα *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για τη μείωση των ανεπιθύμητων μηνυμάτων. Μάθετε πώς γίνεται η επεξεργασία των δεδομένων των σχολίων σας.