Tasglann roinnean: Bliadhna 2021

An sonas beatha

Gus aghaidh a chur ris a 'chuthach an t-suidheachaidh
leis a' chomas so gu bhi 'na righ air a' bheàrn- achd
ann an doimhne mhòr cainnt nan cait
gu bheil an dìomhaireachd a 'toirt crith.      
 
Fosgail gu tur
bonn an t-slige
ann an sàmhchair ghlan na h-instinct
ann an àm an grapeshot.            
 
Dh’fhalaich thu spiorad do leanabachd
fo na duilleagan feitheimh
agus falbh borb
fa chomhair tigh-geata nàduir.      
 
Tha thu nad stòr neo-fhaicsinneach
slugaichean ionnsaigheach
air teachd a mach à cridhe na craoibhe mharbh
far a bheil exegesis nan smuaintean.      
 
Flèche d'airain   
fichée en toute lucidité   
j'ai douté de  toi   
quand la cloison de papier   
déchirée par le discours   
laissait paraître   
dans la fraternité retrouvée   
le mirliton du bonheur 
de clore à cru sur la croupe 
les vertiges de l'âme.      
 
 
862

Douceur d’un amour

Douceur d'un amour   
dans le bloc vibrant
que les lèvres ajustent.

Exorciser la frayeur
par un été de vacances
de la montagne à la mer.

Décliner un bonheur
sans passage à niveau
devant les rails de l'avenir.

S'apostropher du coude et du chef
devant les irréductibles de la croissance
que le masque accompagne.

Marchons et n'y revenons plus
au dédain nul n'est soumis
sous les ors de la confiance.

De campement en campement
nous avons soutenu nos dirigeants
de retour de campagne
lors canons silencieux
l'ange de raison pouvait dans un ciel clair
vivre de pain et d'eau
dans l'aube protectrice
des jardins à venir.


861

La vie-une

Acrostiches des poésies de grand-mère   
selon la période intermédiaire   
nous élevons les signes au paraître des fers.      
 
Les miracles abondent   
et nous nous éloignons   
sans que le tonnerre gronde.      
 
Nous fûmes morts   
et renaissons en silence   
en tirant la couverture au sort.      
 
puing na fìrinn
dìreach fàileadh as fheàrr leotha fon masg
air beulaibh an dorais glaiste.      
 
Beagan dhaoine math
agus beagan fuar
fhuair iad air falbh na ceanglaichean aca.      
 
Heralds of a Vision
thuirt iad gu robh an teachdaireachd beò
a leithid de leòmhann.      
 
Agus breab do shàilean
na thurifers sona
intuition gun chrìoch ùine
mar thabhartas gun ùine
de chaismeachd èignichte
air leacan basalt
de oppidum an t-solais
a 'cur fàilte air a' bhodhaig agus an stuth
of a BEATHA-OIMH.      
 
 
860

L’ombre des ardents

Du gris dans le ciel   
au ressac de la mer   
l'horizon palpite.      
 
A grands coups de pagaie   
l'ombre des ardents   
remonte sur le quai.      
 
Des cris agitent les cordages   
le bois gémit sous l'assaut de la houle   
sur le pont les mousses écopent.      
 
Puis vint le temps   
des calmes paresseux   
où la mouette apparut.      
 
Sempiternelle lanterne   
à la poupe brinquebalante   
l'ordre était de voir.      
 
A se tenir loin de la côte   
engendre à pleines brassées   
l'immobilité des sargasses.      
 
A l'origine il y eut la trame   
la trame des sens organisant la prise   
prise équivoque de qui parle sans agir   
en aspiration vers le haut du paillou   
là où le cercle de fer ceint les gerbes sommitales   
en adaptation avec la finalité   
finalité endimanchée se tenant raide   
raide comme une œuvre en rappel   
que la paroi épouse   
de la mère à l'enfant   
ouvert aux foudres du père   
juste la consolation feinte   
avant que le jour se lève   
et que cligne de l'œil   
l'abeille bleue du bourdon des origines.      
 
 
859

La cupule du destin

     A livre ouvert   
pour que la nuit vienne   
l'orage s'abreuve au guignolet des ondes folles.      
 
Il est nécessaire de pousser la page   
hors des limites du supportable   
jusqu'à la garde à l'improviste.      
 
Du creux des vallons   
montent les pleurs   
près de la pierre qui vire.      
 
Et que vivent    
les fibres cousinières   
de nos rencontres d'été.      
 
S'il est permis de naître   
et bien naissons dans un essaim d'abeilles   
sans que le sachant sache.      
 
Poussée retenue près de la rivière   
la poudre d'escampette   
offrit la paix et la lumière.      
 
Sous l'arc-en-ciel   
de nos souvenirs posturaux   
s'organisent les claquements de langue   
orgiaque apparition   
des mains aux veines marquées   
dont les doigts de verre   
à petites lampées   
plongent dans la cupule du destin.      
 
 
858

Aig stairsnich cridhe mòr

     Au porté-jeté d'un cœur immense   
la violette dépouillée   
et simple d'un vide abyssal   
se paraît de ses mains silencieuses   
aux écailles terminales   
d'un habit de circonstance   
parure sans découpe   
abandonnée sur le rebord de fenêtre   
dans le bol de grès   
en attendant la pluie   
sourire de vie   
qu'un temps nous avions recueilli   
telle la balle d'un enfant   
jetée inopportunément dans le jardin d'à côté   
au lieu dit des nuages flottants   
de brume et de lumière drapés   
cache-cache des mots   
en prise instantanée   
chantre des traditions de l'armorial  
pour engager le pas sans ombre férir   
près des arbres de la Montagne   
le silence innervé   
par le miel des poètes   
d'une saveur harmonisée   
d'instants d'amour   
et d'envol vers de nouvelles moissons.      
 
 
857

cnuasachadh .1

     Gus an 2000   
Bha mi a’ fàs suas agus an uairsin v’lan
uile ann am baga iomaguin
Chaidh mi seachad air a’ bhacadh
lorg mi coit
fo drochaid nan dìomhaireachd
beachdachadh air an t-solas
tro dhà cheann an teileasgop
ag èisdeachd ri uchd na h-aibhne
gus cuid de bheachdan gòrach a thoirt seachad
air slighe na h-ùine
o ràithe gu ràithe
air ais bho shaor-làithean
sin a ràdh riut fhèin aig toiseach na bliadhna sgoile
bidh buaireadh ann
agus gu'm biodh an adhar foghair air aghaidh an t-samhraidh
chan eil e math
mura tèid a thoirt air falbh le breab litreachais
poca nan euchdan bhon latha roimhe
na sguaban seo de bhriathran agus de chuimhneachain
na oran a' chladaich
exhale le aithreachas
eadar rud agus cànan
a leughadh gun a bhith fo-sgrìobhadh
lorgair maireannach
gun a bhith toirt air falbh bho panegyric nam beul slàn
a 'feuchainn ri àite a bhith ann
gus bogha-frois de luachair cinn a thogail
ach an t-òr airgid a ghluaiseas gu luath
a tha iomchuidh air smugaid luchd-gaoil an spioraid fhaotainn.      
 
 
856

Aon uair 's a' chogaidh

     Amarres d'Yvan   
la marche de Cyclopède   
fût hautaine   
et avenante   
cette marche concordataire   
effectuée au retour de la guerre   
misérable guerre   
où nous crûmes bon d'adjoindre   
à la monstruosité la quenouille des jours sans fin.      
 
Pliant sous le bât les mules renâclèrent   
à la montée du chemin de traverse   
avant de s'engager sur la voie principielle   
étrange voie de contournement   
des impayés tout autant que des leurres   
passe-murailles et montreurs d'ours   
de concert s'enhardissant le dimanche à la criée   
d'héler Roudil le mâle blanc   
que la mer faisait chanter.      
 
Le roulement des bottes   
avait grêlé le sable   
de cavités dunaires   
suffragettes en fichus   
courant à la curée des hommes démembrés   
que l'hurlement de la sirène   
avait déblayé   
tel brandons de feu   
au cœur des tours jumelles.      
 
 
855

Searmonaich airson do pharaiste

     Ann am meadhan an Lùnastail
cait a' searmonachadh airson am paraiste

Na cuir feachd orm   
boireannaich na ceàrnaig   
gus fios a chuir thu gu na poileis.      
 
Corsets air an sgeadachadh   
thàinig iad a ruith fo'n ràmh   
cìochan a' sruthadh a-mach   
air claisean air an cleachdadh.      
 
Puing dìomhaireachd   
aig briseadh an latha   
deònach a bhith a 'crathadh   
càraichean an-dè   
bha iad gu bhith air an lasadh anns na lasraichean.      
 
Sùilean leth dùinte   
taighean gun roinneadh   
dh'èirich an fhàileadh teth   
creole crepe   
ag ath-cheannach gu sgiobalta.      
 
An uairsin chan eil dad   
chos air a' bhreic   
bha peatalan a' ghràidh air an ceangal   
anns an sgeulachd breith.      
 
Proud in Arms   
thug an droighionn seachad   
dhòirt am feur anns a' phrasaich.      
 
Fadaise in C sharp   
ruith an seo agus an siud.      
 
 
854
 
 


 

Carson nach do bhòt sinn airson Akhenaten?

     Que n'a-t-on voté Akhenaton   
le dispendieux   
l'organiste de la cathédrale   
le flot tumultueux.      
 
A son visage aiguisé   
le marbre de l'autel faisait pendant   
l'étole au vent   
du côté de chez Swan.      
 
Les chiens allaient venaient   
perforant de leurs aboiements   
les nuages ascendants de la vallée   
sans que le berger soit perturbé.      
 
J'ai couru   
et ils m'ont rattrapé   
je me souviens    
de la règle.      
 
Ma main est à la droite de la gauche   
et la gauche est mienne   
vraiment mienne   
à même le sol   
contre les linges souillés   
la mère de mon enfant   
la bassine de sang entre les jambes   
bouche bée yeux révulsés.      
 
 
828